5.2.5.3. A kínai és magyar szibilánsok összehasonlítása

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A magyar anyanyelvűek ejtésében összevetettem a kínai és magyar szibilánsokat, és egyrészről nem találtam eltérést sem a kínai /ʂ/ és magyar /ʃ/ között, valamint a kínai dentális és magyar dentialveoláris /s/-ek között sem. Ezek az eredmények abba az irányba mutatnak, hogy alapvetően a kínai és magyar dentális és dentialveoláris /s/ beszédhangok, valamint a posztalveoláris /ʂ/ és /ʃ/ szibiláns frikatívák – a szakirodalom szerint eltérő képzési tulajdonságaik ellenére – akusztikailag nem térnek el egymástól (legalábbis a szűkület relatív pozíciójának akusztikai vetületét illetően). Éppen ezért az L1-transzfer tulajdonképpen elegendő volt ahhoz, hogy a kínaiul tanulók a natív mintának megfelelően ejtsék ezeket a beszédhangokat. Vagyis az ekvivalensként való osztályozás ebben az esetben kizárható, mert az L1 és L2 beszédhangok nem térnek el egymástól. Továbbá megjegyzendő az a megfigyelés is, hogy a két magyar anyanyelvű csoport ejtését összevetve arra következtethetünk, hogy a két csoportban eltérő mintázatok jelentkeztek a magyar palatalizációs hatás tekintetében: míg az elsőévesek a magyar /s/ szibiláns záró fázisát megkülönböztették a szibiláns kezdeti fázisától, tehát láthatólag palatalizálódott az ejtés, addig a harmadévesek ejtésében csak tendenciák utalnak a palatalizációra. Hasonlóképpen a kontextus hatása az /ʃ/ esetében is a kezdő nyelvtanulók ejtésében a szembetűnőbb, bár itt is csak tendenciák szintjén. Mindez felveti azt a kérdést, hogy vajon az itt bemutatott csoportok átlagértékére mennyire van hatással az egyéni variabilitás.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A kínai alveolopalatális /ɕ/ és magyar dentialveoláris /s/ ejtését összehasonlításakor nem találtam eltérést a kínai /ɕ/ és magyar /s/ egyik kontextusú megvalósulása között sem, sem a kezdő, sem a haladó nyelvtanulók esetében. Tehát a H4/c hipotézis alapvetően megerősítést nyert, hiszen nem találtam eltérést az alveolopalatális /ɕ/ és az /i/-kontextusú magyar dentialveoláris /s/ között. Ezzel szemben viszont – mivel a kontextusoknak nem volt statisztikailag megerősített hatása – ebből nem következtethetünk egyértelműen arra, hogy a kínai és magyar ejtésben eltérő kontextusok jelentek volna meg. Tendenciák szintjén a mérések arra mutatnak, hogy a /ɕ/ palatalizációja mindkét csoport esetében a /sjaː/ magyar hangsorban megvalósuló palatalizációt közelítette meg a legjobban, azaz a /ɕ/ esetében is még a szibiláns időtartama alatt létrejött a magyar /s/ szibiláns /jaː/-kontextusú megvalósulására jellemző palatalizáció. A két magyar anyanyelvű csoport között a kínai szegmentumok képzésében látottakhoz hasonló tendenciaszintű eltérés volt megfigyelhető: a kezdők ejtésében a magyar /sjaː/-nál is kevésbé palatalizálódott a szibiláns, ezzel jobban megközelítve a natív ejtést. Viszont a haladó nyelvtanulók ejtésében a kínai /ɕ/ megközelítőleg inkább a magyar /sjaː/ és /siaː/ hangsorokra jellemző palatalizációt mutatott, ezért várakozásainktól eltérően a haladók a kezdőkhöz viszonyítva jobban eltértek a natív ejtéstől. Vagyis ezek alapján az eredmények alapján nem tekinthetjük statisztikai szempontból megerősítettnek azt a hipotézist, amely szerint a magyar anyanyelvű kínaiul tanuló nyelvtanulók ejtésében az ortográfia hatására a natív beszélőkétől eltérő kontextus jelenik meg (azaz míg a natív beszélők esetében egy /j/, addig a nyelvtanulók esetében ortográfiai hatásra egy /i/), azonban a vokalikus környezet tulajdonságait mindenképpen érdemes további vizsgálatoknak alávetni.

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

Összegezve a vizsgálat eredményei megerősítik, hogy a /j/ és az /i/ környezetek eltérő mértékben palatalizálják a magyar szibilánsokat, valamint azt is, hogy a kínai alveolopalatális /ɕ/ produkciója nem okoz problémát a kínaiul tanuló magyar anyanyelvűek számára, habár a szibiláns kontextusa tendenciák szintjén a két nyelvtanuló csoportban eltérő mértékű palatalizációra, azaz különböző követő vokalikus kontextusokra is enged következtetni. A haladó nyelvtanulók esetében a natív beszélőknél jelentősebb palatalizáció volt megfigyelhető, és ez a jelenség feltételezhetően a /ɕa/ [ɕja] xia szótag ortográfiai megjelenítésének tulajdonítható, és az /i/ palatalizáló hatásának, amely a kínai ejtésben megjelenő /j/-hez viszonyítva jelentősebb hatást fejt ki a szibiláns megvalósulására. Ezen állítás vizsgálatát, vagyis az ortográfia vokalikus szakaszokra kifejtett hatásával kapcsolatos elemzést a következő, 6.1. fejezetben mutatom be.
 
Tartalomjegyzék navigate_next
Keresés a kiadványban navigate_next

A kereséshez, kérjük, lépj be!
Könyvjelzőim navigate_next
A könyvjelzők használatához
be kell jelentkezned.
Jegyzeteim navigate_next
Jegyzetek létrehozásához
be kell jelentkezned.
    Kiemeléseim navigate_next
    Mutasd a szövegben:
    Szűrés:

    Kiemelések létrehozásához
    MeRSZ+ előfizetés szükséges.
      Útmutató elindítása
      delete
      Kivonat
      fullscreenclose
      printsave