Villányi Péter

Galgamácsai népmesék és mondák


Tóth Andrásné Pesti Margit (sz.: 1936)

Ragadványnéven: Danyo Manci vagy Cuki Manci. 2 gyereke van. Pesti Margit (ismeretlen eredetű) „Danyo” ragadványnevét az apjától örökölte (Villányi P. 1981, 54), „Cuki” ragadványnevét a férje után kapta (A „Cukor” ragadványnév eredetéről szól az 1585. sz. szöveg.) Pesti Margit férje nem a 30. sorszám alatt bemutatott Tóth András volt, hanem az ő névrokona. (A férje ragadványnéven Palcsi Bandi vagy Cukor, illetve Cuki vagy Dóber Bandi volt, a mesélőként szereplő Tóth András pedig ragadványnéven Bárány Andris volt.) Az elbeszélő Tóth András (Bárány Andris) Tóth Andrásné keresztapja volt, mivel Bárány (Tóth) Andris felesége Tóth Andrásné nagynénje (az apja testvére) volt. Tóth Andrásné Pesti Margit édesapja, Pesti István (Danyo Pista) a párját ritkító mesemondó, Pesti József (Csonësz Jóska) egyik testvére volt. Tóth Andrásné szüleinek még egy egész hold földje se volt, emellett természetesen részes munkát is kellett vállalniuk. A szülők Kérben voltak aratók, mindketten több mint másfél évtizedig. A kis Pesti Manci 8-9 éves korától kezdve keményen dolgozott: „Bizony nagyon korán bë vótam fogva a munkába. Mióta az eszëm tudom. Én kora hajnalba mëntem a libákhoz. Szëdtem a tarlón a kalászt, amit a nagygereble nem húzott össze. Mire kisütött a nap, hazajöttem. Kiraktam igy a karány tetejire ja buzakalászt, a csomókot száradni. Akkor ëgy kicsit lëfeküdtem. Fölkeltem, kicsépöltem, kiszeleltem. Este mëgint szëdtem, rëggel mëgint szëdtem. Mëgint kicsépöltem. Súkkal, amivel valamikor mostunk a patakon, azzal kivertem, oszt kiszeleltem. Akkor oszt összegyűlt ëgy fuvar, akkor a hátamon el Kertësre. Ott vót szőllőnk, ott vótak ismerőseink. Azok mëgvëtték. És akkor abbul vëttem ëgy trincikét, ëgy ezt-azt. Mëg ëgy harisnyát. Vót akkor ojjan divat, ojan vastag, kötött harisnya. Ojjat. Ami akkor vót divat. Ropogós kötény! Az ojjan érték vót a szëmëmbe! Azt tudtam, hogy az abbul vót, aztat én kerestem. És hogy micsoda öröm vót az! Akkor gyógynövényekët szëdtem: bodzavirág, pipacsszirom, bilindëk. Nem is látok most aztat. Az kipusztút. Vëgyszërektül vagy mitül, dë az kipusztút. Az nincs. Akkor aztat mëgszárítottuk, és Aszódon vót a átvevő. Nem is tudom. Azt is nem vonaton, hanem hátonn elvittük. Mëgpakótuk – ugyë száraz vót, nem vót az ojjan nehéz –, mëgpakótuk a kosarat, mëg a kosár tetejin is zsákokba is, és vittük Aszódra.”

Galgamácsai népmesék és mondák

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2021

ISBN: 978 963 454 683 2

Villányi Péter Galgamácsai népmesék és mondák című műve a folklorisztika nemzetközi történetében is párját ritkító módon egy falu alighanem teljes prózai folklórrepertoárját foglalja magában. 35 elbeszélő tolmácsolásában 3300 mese- és mondaszöveget ismerhetünk meg a Pest megyei Galgamácsáról. A szerző kiemelkedően igényes munkával létrehozott bevezető tanulmányban elemzi a község történetét a kétezres évek első évtizedéig, emellett elhelyezi a települést a magyarság néprajzi térképén. Ezt követi a népi próza műfajainak részletes bemutatása, az elbeszélők és az elbeszélő alkalmak aprólékos és gondos bemutatása, majd a helyi nyelvjárás alapos jellemzése. Mindezeken kívül Villányi Péter prózai ciklusokat is elkülönít a galgamácsai folklórkincsben. A magyar folklorisztikában novumnak számít, előzmények nélküli a kutató által körvonalazott 18 helyi narratív ciklus, mely majdnem kizárólagosan személyekhez kötődik, egy esetben pedig egy eseményhez fűződik.

Hivatkozás: https://mersz.hu/galgamacsai-nepmesek-es-mondak//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave