Loading [MathJax]/jax/output/HTML-CSS/fonts/TeX/fontdata.js

Fogarasi Katalin, Ittzés Dániel, Mány Dániel (szerk.)

Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság I.

Nyelvhasználat


Általános tájszótár

Új magyar tájszótár (B. Lőrinczy 1979–2010): Jól alkalmazható a mesterségnevek nyelvjárási különbségeinek bemutatása során, de az egyes szócikkekben táji frazeologizmusok vagy gyerekjátékok is találhatók, ezek színesíthetik a tanítást. A tájszótárak közül az Új magyar tájszótárban a mai Magyarország területéről és a szomszédos országok magyarlakta vidékeiről vannak nyelvjárási adatok. Ez a kiadvány a meghatározása szerint általános tájszótár, elvben az egész nyelvterületet lefedi, és a köznyelvben ismeretlen szavakat tartalmazza (Hegedűs 2001). A tanulmány témáját tekintve említésre érdemes, hogy a régi mesterségnevek is megtalálhatók benne, és egy-egy szócikkben a nyelvjárási különbségek is megfigyelhetők. Például a gelencsér különféle alakjai: gerencsir, göröncsiér; táji frazeologizmusok: Örül, mind e gerencsér e fazokának (B. Lőrinczy 1988: 623), Jó kedve van, mint af földőlt fazëkasnak (rosszkedvű vagy síró emberre mondják) (B. Lőrinczy 1988: 297). A szócikk a fazekas nevű játék leírását is közli: „kavicsjáték, melyben a játékos a bal markát mozsár alakúra formálva ujjai közé egy-egy kavicsot szorít, majd jobb kezével a bal öklét alulról többször egymás után megüti, s a fölrepülő kavicsokat sorban elkapja” (B. Lőrinczy 1988: 297). További információ a fazekas szócikkben, hogy a fazikas ’edények drótozását, foltozását végző vándoriparos’ neve is lehetett, más néven drótos (B. Lőrinczy 1988: 297). A mesterségnevek nyelvjárási különbségeire további példák is találhatók ebben a szótárban: gyuhász, ihász, johász, juvász (B. Lőrinczy 1988: 1169); fazakas, fazakasz, fazokas, fazikas (B. Lőrinczy 1988: 297); bójtár, bujtár, bújtár (B. Lőrinczy 1979: 518–519); csucter, sujszter, sustër, szuszter (B. Lőrinczy 2002: 987). A szótár a családnevekben megőrződött mesterségnevek bemutatására is alkalmas: Ihász, Juhász, Gelencsér, Fazekas/Fazakas, Pintér, Suszter.

Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság I.

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2024

ISBN: 978 963 664 091 0

A XXIX. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti (MANYE) Kongresszust Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság címmel 2023. március 17-én és 18-án szervezte meg a MANYE és a Semmelweis Egyetem Szaknyelvi Intézete. A Szaknyelvi Intézet a MANYE-hoz hasonlóan az alkalmazott nyelvészeti megközelítést és kutatásmódszertant használja. Tudományos tevékenységének középpontjában az egészségügyi kommunikáció, az egészségtudományi terminológia, fordítás és tolmácsolás, valamint az orvosi szaknyelvek kutatása és oktatása áll (https://semmelweis.hu/szaknyelv/). E témakörök különösen aktuálisak az elmúlt éveket meghatározó egészségügyi válsághelyzetek miatt, ezért a Szaknyelvi Intézet kutatóinak előadásai jól illeszkedtek az alkalmazott nyelvészet többi területéről származó, új kutatási eredményeket bemutató tudományos előadások sorába. A kongresszussal kapcsolatos információk elérhetőek a MANYE weboldaláról (www.manye.hu) vagy közvetlenül a kongresszus honlapján: https://semmelweis.hu/szaknyelv/manye-xxix/. A tudományos eseményt az Akadémiai Kiadó és a Tempus Közalapítvány szponzorálta.

Hivatkozás: https://mersz.hu/fogarasi-ittzes-many-tudasmegosztas-informaciokezeles-alkalmazhatosag-i//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave