Fogarasi Katalin, Ittzés Dániel, Mány Dániel (szerk.)

Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság I.

Nyelvhasználat


Következtetések

A vizsgálatból láthattuk, hogy a nemek közötti eltérést tekintve a kódváltások során nem tapasztaltunk szignifikáns eltérést. A szintaktikai hibákat vizsgálva, a férfiak csupán 19 esettel vétettek több hibát, mint a nők: ez az eredmény a hipotézisben megfogalmazott csekélyebb nemek közötti diszkrepanciát a kétnyelvűek esetében alátámasztja, mivel az egynyelvűeknél ez az arány lényegesen nagyobb volt. A görög–magyar kétnyelvűek identitástudatából tapasztalhattuk, hogy a kísérletben részt vevő összes kétnyelvű egyén hűen tartja a görög szokásokat és az ünnepeket, függetlenül attól, hogy csak egyik szülője volt görög, vagy mindkettő magyar volt, és csak a beloianniszi környezet tette görögtudatossá. Mindannyian büszkék voltak a hovatartozásukra, és továbbra is őrizni szerették volna a kultúrájukat, továbbá, ha egy kis esély is adódott arra, hogy kódot váltsanak görögre, akkor azt örömmel megtették. A felvázolt esettanulmány a görög–magyar kétnyelvűek kódváltásába, szintaktikai hibáiba és identitástudatába engedett betekintést, ami csak egyetlen szegmense annak az átfogó genderkutatásomnak, melyben a gyorsbeszéd-folyamatokat (asszimilációs hangkihagyás, asszimiláció, hangkihagyás és újrakezdés), az „üres” melléknevek használatát, az indulatszavakat, a káromkodást kifejező lexémákat és a kommunikatív stratégiát (ugye partikula, diskurzusjelölők, hümmögés, direktívák, közbevágás, együttbeszélés, bók, témaváltás, pletykainformációk), valamint a konfliktuskezelést vizsgáltam, melyet a gendernyelvész kutatók zöme (Lakoff 1973, Coates 1986, Huszár 2009) diszkrepanciaként vizsgál.

Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság I.

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2024

ISBN: 978 963 664 091 0

A XXIX. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti (MANYE) Kongresszust Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság címmel 2023. március 17-én és 18-án szervezte meg a MANYE és a Semmelweis Egyetem Szaknyelvi Intézete. A Szaknyelvi Intézet a MANYE-hoz hasonlóan az alkalmazott nyelvészeti megközelítést és kutatásmódszertant használja. Tudományos tevékenységének középpontjában az egészségügyi kommunikáció, az egészségtudományi terminológia, fordítás és tolmácsolás, valamint az orvosi szaknyelvek kutatása és oktatása áll (https://semmelweis.hu/szaknyelv/). E témakörök különösen aktuálisak az elmúlt éveket meghatározó egészségügyi válsághelyzetek miatt, ezért a Szaknyelvi Intézet kutatóinak előadásai jól illeszkedtek az alkalmazott nyelvészet többi területéről származó, új kutatási eredményeket bemutató tudományos előadások sorába. A kongresszussal kapcsolatos információk elérhetőek a MANYE weboldaláról (www.manye.hu) vagy közvetlenül a kongresszus honlapján: https://semmelweis.hu/szaknyelv/manye-xxix/. A tudományos eseményt az Akadémiai Kiadó és a Tempus Közalapítvány szponzorálta.

Hivatkozás: https://mersz.hu/fogarasi-ittzes-many-tudasmegosztas-informaciokezeles-alkalmazhatosag-i//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave