Fogarasi Katalin, Ittzés Dániel, Putz Mónika, Vágási Tünde (szerk.)

Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság III. Nyelvpedagógia


Fordítás

Az MI egyik leggyakrabban használt alkalmazási formája a (természetes) nyelvek közötti fordítás. A karakterekből álló forrásnyelvi szöveget kívánjuk átalakítani egy, a szöveg tartalma szempontjából az eredetivel megegyező, célnyelvi szöveggé. Ebben az esetben médiakonverzió nem történik. A nyelvek közötti „jó minőségű” fordítás igen sokáig váratott magára. Habár az elmúlt években jelentős és ugrásszerű fejlődést tapasztalhattunk, sok esetben még mindig kihívásokkal küszködik tartalomtól, nyelvtől, témától stb. függően ennek a feladatnak a gépiesítése. A nyelvtanulás bármelyik szakaszában hasznos lehet a gépi fordítás segítségül hívása annak kézenfekvő egyszerűsége miatt, például, ha a nyelvtanuló bizonytalan a szöveg értelmezésében. Az egyik legismertebb alkalmazás a Google Fordító, amely online több mint 120 nyelven érhető el. A 31 nyelvet ismerő DeepL a fordítás pontosságában, az árnyalt jelentések értelmezésében igen erős feltörekvő alkalmazás, amely magyarról és magyarra is képes fordítani.

Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság III. Nyelvpedagógia

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2025

ISBN: 978 963 664 099 6

A nyelvpedagógia témájú tanulmányok olyan empirikus kutatást vagy módszertani jógyakorlatot mutatnak be, amelyekben az általános iskolás korosztályt, a középiskolás korosztályt, valamint a felsőoktatásban az egyetemi, illetve posztgraduális hallgatókat is vizsgálták a szerzők. A széles spektrum nemcsak a nyelvtanulók életkorára igaz, hanem a vizsgálatok tárgyára is: általános nyelvet és szaknyelvet egyaránt oktató kutatók írták a tanulmányokat. Határainkon innen és túl, a magyar nyelv vagy más idegen nyelvek oktatásával kapcsolatos vizsgálatok célja közös: e kutatások a sikeres (nyelv)oktatást és (nyelv)vizsgáztatást segítik. A témák sokszínűséget mutatja, hogy szó van az általános iskolások projektmódszerétől a hospitálási tapasztalatokon át a felsőoktatás üzleti- és fogorvosi szaknyelvi képzésének vizsgálatáról is; előkerülnek továbbá a szakmai kurzusok, illetve a szakfordítóképzés kihívásai, valamint a képzést elvégzett hallgatók munkahelyi beválása is. A kötet tanulmányai térben és időben is változatos spektrumot ölelnek fel: foglalkoznak az iráni oktatási rendszerrel, retrospektíven értékelik a Covid19 alatti nehézségeket, és az „előretekintés” jegyében a mesterséges intelligencia által nyújtott lehetőségeket és veszélyeket is tárgyalják.

Hivatkozás: https://mersz.hu/fogarasi-ittzes-putz-vagasi-tudasmegosztas-informaciokezeles-alkalmazhatosag-iii-nyelvpedagogia//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave