Hansági Ágnes, Szajbély Mihály (szerk.)

Történetek az irodalom médiatörténetéből


Az indulás

 
Bethlen szépírói, publicisztikai és szerkesztői pályájáról nem született összefoglalás, csupán féltucat 3-4 flekkes kortárs visszaemlékezés szólt róla. A vele készült interjúkból következtethetünk írói indulására. Ezek az interjúk azonban nem mindig a szépírói tevékenységet, hanem közéleti státuszát firtatták, s inkább mint celebritást állították a figyelem középpontjába. Önmagáról ritkán szólt írásaiban, az írói pálya mögötti személyes történet másokat megidéző esszéi, alkotóportréi (Emlékezzünk régiekről I–V., Három emlék, Néhány találkozóm Herczeg Ferenccel, Tisza Kálmán, Emberismeret) segítségével készíthető el – így is csupán vázlatosan. Ritka kivételként idézhető meséinek olasz nyelvű kiadása alkalmából adott nyilatkozata, mely nem csupán a pályát indító mesék születésére, hanem a pályakezdésre is reflektál:
 
„– Hogyan lettem iró? – mondja Bethlen Margit grófnő. – Harminc éves voltam, amikor irni kezdtem. Emlékszem, beteg voltam. Ideges fájdalmak gyötörtek. Talán egy kis neuraszténia volt. Meg vagyok győződve róla, hogy az idegeknek valami felfokozott érzékenysége érlelte meg bennem a fokozott lelki életet és … az irót. Akkoriban költözködtünk fel Erdélyből, Marosvásárhelyről, Budapestre. November volt. Én már itt voltam Budapesten. De jóformán egyetlen ismerősöm sem volt és esténként mindég egyedül voltam otthon. Emlékszem: hüvös, nyirkos este volt. A kandallóban lassan égett a tüz. Én ott ültem előtte és a lángokba meredtem. Nem tudom, hogyan, nem tudom, miért: egyszerre csak eszembe jutott egy kis történet. Az első mesém, amelyet később »Az asszony a pokolban« cimmel irtam meg. Akkor még nem is gondoltam rá, hogy megirjam. Csak éppen megszületett a lelkemben.”1
 
Bethlen Margit íróvá válásában jelentős szerepet játszott, nyilatkozatai alapján szisztematikusnak nem nevezhető olvasottsága mellett, a műveiben sokat emlegetett nagynénje, Bánffy Györgyné Bethlen Margit szalonjában megismert művészvilág. Az Emlékezzünk régiekről címmel megjelent portrévázlatai szerint Bánffyné kelenhegyi villájában gyakori vendég volt Gyulai Pál, Munkácsy Mihály, Lukács György és családja.2 Az írókkal és művészekkel folytatott diszkussziói hathattak tehát alkotói kibontakozására, voltaképpen azonban Herczeg Ferenc fedezte föl Bethlen Margitot, és tette közzé írásait 1913-tól a Magyar Figyelő,3 majd 1917-ben az Uj Idők4 hasábjain. Herczeg családi kapcsolatai révén került összeköttetésbe az akkor még amatőr írónővel, elolvasván a gyermekeinek szánt meséit tartalmazó, a rokonság körében ismert füzetét, üzent neki, hogy közölné az írásait. Ezek Mese a szomoru városról és egyéb történetek címmel 1916-ban jótékonysági céllal, egy székely ezred árváit megsegítendő láttak napvilágot, visszhangot szinte alig keltve.5 (Épp azzal egy időben, hogy Bethlen Margit a román betörés alatt Kolozsvárról elindult barátnőjével, Szilvássy Carolával és Bánffy Miklóssal az ágyútűz alatt álló, már kiürített Nagyszebenből árvaházi csecsemőket menekíteni.) Ezek a korai, előbb folyóiratokban, majd a kötetben egybegyűjtött írások, az első publikációs fórum „Figyelő” álnevű kritikusának értő jellemzése szerint a mese modern reinkarnációi:
 
„Olykor csak egy frappáns ellentétet állít az olvasó elé, egy kérdést vett [sic!] fel, vagy egy finom hangulatot üt meg. A forma, amely láthatólag nagyon megfelel az iró tehetségének, régies, de a tartalom modern. A mesék egy igen eredeti, ötletes, szines képzeletü, mélyen érző és ennélfogva kissé melancholikus női lélek megnyilatkozásai. Valami kimondottan nőies kecsesség jellemzi ezeket a meséket, férfi egyiket sem irhatta volna meg, és mi ezt a javukra szeretnők irni.”6
 
A húszas évek elején írt szimbolista-szecessziós, lírai hangvételű meséit 1925-ben komponálta kötetté, s „A Napkelet könyvtárá”-ban A boldog sziget Istene címmel tette közzé.
 
1 Bethlen Margit nyilatkozata a meséi olasz nyelvű, Le favole della Cotta triste című kötetének előszavában jelent meg. A kötetről Balla Ignác tudósította a Pesti Hirlap olvasóit. N. n., „Bethlen Margit grófnő meséi olaszul”, Pesti Hirlap, 1929. jan. 11., 4. [Kiemelés az eredetiben – R. Zs.]
2 „A Millennium idejében ismerkedtem meg Munkácsy Mihállyal is. Egyik nagynéném, Bánffy Gyurkáné, sz. Bethlen Margit házánál találkoztam vele. Idősebb, szürkülő hajú úr volt, aki megkérdezte tőlem, hogy szeretem-e a képeket. Válaszomra, hogy igen, tovább faggatott, hogy láttam-e már az »Ecce homo«-t, melyet akkor állítottak ki a Műcsarnokban. […] Margit néni házába általában sok művész járt, írók, festők, zenészek. Gyulai Pállal különösen jó viszonyt tartott fenn, mivel az első férjének, Teleki Gézának néhány évig nevelője volt.” Bethlen Margit, „Emlékezzünk régiekről… [I.]”, Ünnep 9, 10. sz. (1942): [1]–2, 2.
3 A Magyar Figyelő 1913-as évfolyamának negyedik számában jelentek meg első, szimbolikus-metaforikus meséi (pl. Bráhma álma, A kártyavár, A szikra, amely jót akart stb.), majd az 1914-es évfolyamban több mint egytucat kisprózai művet publikált. Ezek közül néhányat – például a Bráhma álmát – az Uj Idők újra közzétette.
4 Mintegy kéttucat írása jelent meg itt.
5 A kötetről készült kevés recenzió egyike az Uj Idők „B.” monogram mögé bújó recenzense, aki a szimbolikus mesék lírai artisztikumát és modernségét emeli ki. „Mesék, apró történetek, amelyekbe egy költő-lélek a maga fájdalmát öntötte, mint ahogy egész rózsakertek illatát belesürítik egy kis üvegcsenek [sic!] rózsaolajába. A földi emberek élete szimbólummá finomodik arról a magaslatról, ahonnan ő nézi vergődésüket, de el is mélyül ugyanakkor, mert a színes prizma, amelyen alakjuk átszürődik, az ő megértő szíve. Témái, ezek a kis mesék, leheletszerűek, sehol éles, bántó kontúrok, sehol kiélezett tendenciák, a szimbólumok megmaradnak szimbólumoknak és a végtelenbe vesznek, mint igazi mesék, amelyek szinte transzcendentális távolokból születtek meg, de bennük mégis az eleven élet vére kering. Stílusa lágy és ugyanakkor erőteljes, mindent kifejező és ugyanakkor költői képzeteket ébresztő: ragyogó, mint csiszolt drágakő fénye, de meleg és sugárzó, mint a napfény. Igazi költemények ezek a mesék, – prózában írott költemények, amelyekben az artisztikumnak nincs hidegsége, a formaművészet nem nyomja el a téma intim, belső szépségeit, a mesék nem pointek és nem aperçuk kedvéért íródtak, hanem érzéseket transzponált át bennük történetté a költő. Igazi, komoly tehetség tökéletes szépségű alkotásai ezek a mesék, amelyekből néhányat mutatóba közlünk mai számunkban.” B., „Mese a szomoru városról”, Uj Idők 23, 1. sz. (1917): 18.
6 N. n., „Gróf Bethlen Istvánné meséi”, Magyar Figyelő 7, 1. sz. (1917): 78.

Történetek az irodalom médiatörténetéből

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2025

ISBN: 978 963 664 161 0

Az irodalmi sajtótörténet más kérdéseket tesz fel, mint a társadalomtudomány egyik interdiszciplináris területeként, hagyományosan a politika- és társadalomtörténet, újabban pedig a kommunikáció- és médiatudomány segédtudományaként értelmezett sajtótörténet, amely a nyomtatott sajtóra mint a kommunikáció vagy a tömegkommunikáció intézményére tekint. Az elmúlt két évtized komoly előrelépést hozott az irodalmi sajtó kutatása, az utóbbi évtized pedig a periodikakutatás hazai fejlődésében. Ezt a kedvező változást több tényező is támogatta. Ezek közül a két, talán legfontosabb az irodalomtudomány kutatási fókuszainak az átalakulásával hozható összefüggésbe. Egyfelől azzal, hogy az irodalom mediális és másfelől pedig tágan értett társadalomtörténeti meghatározottságai olyan kérdésekké szelídültek, amelyek az interdiszciplináris peremterületekről a „normál tudomány” standardjai közé helyeződtek át. Miközben egyre világosabban körvonalazódik mindaz, amit még nem tudunk a magyar irodalom sajtóközegének durván két évszázados médiatörténetéről, egyre világosabban artikulálódik egy magyar irodalmi sajtó-, pontosabban média- vagy periodikatörténet iránti igény. A kötet 31 tanulmánya az 1837 és 1992 közötti irodalmi sajtó történetébe enged bepillantást.

Hivatkozás: https://mersz.hu/hansagi-szajbely-tortenetek-az-irodalom-mediatortenetebol//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave