Történetek az irodalom médiatörténetéből
Bjørnson-fordítások a magyar hetilapokban
| 1 | George Bornstein, „Hogyan olvassuk a könyvoldalt?: Modernizmus és a szöveg materialitása”, ford. Vince Máté, in Metafilológia I., szerk. Déri Balázs, Kelemen Pál, Krupp József, Tamás Ábel, 81–117 (Budapest: Ráció Kiadó, 2011), 83. |
| 2 | Buzinkay Géza, „A pártpolitikai sajtó uralmának korszaka 1867–1890”, in Buzinkay Géza és Kókay György, A magyar sajtó története I., 134–151 (Budapest: Ráció Kiadó, 2005), 145. Terjedelmesebben a lapról: Buzinkay Géza, „A nagyvárosi polgárság lapja, a Magyarország és a Nagy Világ”, in A magyar sajtó története 1867–1892 II., szerk. Kosáry Domokos és Németh G. Béla, 2 köt., 230–239 (Budapest: Akadémiai Kiadó, 1985). |
| 3 | Magyarország és a Nagyvilág 5, 6. sz. (1869): 63. |
| 4 | V. [Vértesi], „Björnson…”, 64–65. |
| 5 | Szinnyei József, „Csukássi József”, in Szinnyei József, Magyar írók élete és munkái II., 442–444 (Budapest: Hornyánszky Viktor Könyvkereskedése, 1893), 443. |
| 6 | Wladimir Odojefssky, „Das Hohngelächter eines Todten”, in Nordisches Novellenbuch I, szerk. Robert Lippert, 249–266 (Leipzig: Verlag von J. J. Weber, 1846). |
| 7 | Prince Wladimir Odojeffsky, „A Capriccio”, in Ainsworth's Magazine: A Miscellany of Romance, General Literature, and Art, szerk. William Harrison Ainsworth, 53–58 (London: Chapman and Hall, 1848). |
| 8 | Mádl Péter és Annus Ildikó, A svéd irodalom magyarországi fogadtatása a kezdetektől 1900-ig (Budapest: Argumentum Kiadó, 2019), 39. |
| 9 | Jens Braage Halvorsen, Bjørnstjerne Bjørnsons Liv og Forfattervirksomhed (Kristiania: Det Mallingske Bogtrykkeri, 1885), 32. Ennek értelmében három német kiadvány készült 1868-ban, egy 1869-ben (ezeket felsorolta), míg a Francis Bull-féle kiadás szerint két 1868-as és egy 1869-es német kiadás volt (utalt rájuk). Francis Bull, „Fiskerjenten”, in Bjørnstjerne Bjørnson Samlede Digter-verker 9: Varianter, szerk. Francis Bull, 206–214 (København–Kristiania: Gyldendal – Nordisk Forlag, 1920), 207. |
| 10 | Björnstjerne Björnson, The Fisher-Maiden: A Norwegian tale, from the author’s German edition, ford. M. E. Niles (New York: Leypoldt&Holt, 1869). A Francis Bull-féle kritikai kiadás utalt egy 1868-as angol, rochesteri kiadványra, de ezt nem sikerült megtalálnom: Bull, „Fiskerjenten”, 207. |
| 11 | Nincs évjelzet az Osztrák Nemzeti Könyvtárban található példányon, de a szövegből és a könyv oldalszámából (206 oldal) kikövetkeztethető, hogy az 1868-as első kiadás van meg a gyűjteményükben: Björnstjerne Björnson, Das Fischermädchen: Erzählung, ford. Emil J. Jonas (Berlin: Otto Janke, [1868?]). A kötet oldalszámára és évszámára vonatkozóan: Halvorsen, Bjørnstjerne Bjørnsons…, 32. Ebben a kötetben nincs portré Bjørnsonról, így biztos nem innen vette át a Magyarország és a Nagyvilág A halászleány közlésekor: Magyarország és a Nagyvilág 5, 6. sz. (1869): 63. A második, átdolgozott kiadáshoz képest az 1868-asban nincs rövid felvezető biográfia sem a szerzőről: Björnstjerne Björnson, Das Fischermädchen: Erzählung, ford. Emil J. Jonas (Berlin: Otto Janke, 18782). |
| 12 | Halvorsen, Bjørnstjerne Bjørnsons…, 32. |
| 13 | Fremden-Blatt 22, 318. sz. (1868): [22] [II. Melléklet]. |
| 14 | Björnson, „A halászleány”, (1956), 458–462. |
| 15 | Bjørnstjerne Bjørnson, „Fiskerjenten”, in Bjørnstjerne Bjørnson Samlede Digter-verker 2: Kong Sverre, Sigurd Slembe, Maria Stuart i Skotland, [De Nygifte], Jernbanen og Kirkegaarden, Fiskerjenten, szerk. Francis Bull, 375–501 (København–Kristiania: Gyldendal – Nordisk Forlag, 1919), 491–493. |
| 16 | „Előlépett, habár remegett, s egy szék támlajába [!] kelle kapaszkodnia, azután elhalaványodott s egy nagyobb költeményt kezdett szavalni, melyben egy ifju könyörög, hogy a Wikingerek hőstetteiben részt vehessen. Meglát egy ellenséges hajót, melynek vezérét csatára hivja ki, nehéz tusában legyőzi, mire a régi harczosok vezérévé lesz.” Björnson, „A halászleány”, Magyarország…, 17. sz., 200–202, 200. |
| 17 | „Kivált tehát a sorból, de oly remegés szállta meg, hogy a szék támlányába [!] kelle fogóznia; a pirt halványság váltá föl, mire elkezde szavalni egy nagyobbszerü költeményt, melyben egy ifju esd a kegyért, hogy a Wikingerek hőstetteiben részt vehessen ő is. Ezután megpillant egy ellenséges hajót, ennek vezérét harcra szólitja, a nehéz tusában legyőzi, és a vén harcosok vezérükké emelik őt.” Björnson, „A halászleány”, Divat-Nefelejts…, 34. sz., 266–269, 268. |
| 18 | „Sie trat sogleich hervor; obleich sie zitterte, und sich an dem Rücken eines Stuhls festhielt, wurde sie leichenblaß und begann nun ein größeres Gedicht im Style der alten Wikinger zu deklamiren, in welchem ein Jüngling fleht, an den Heldenthaten der Wikinger Theil zu nehmen. Da sieht er eines Tages ein Schiff, dessen Häuptling er zum Kampfe herausfordert, und nach hartem Kampfe erlegt, worauf er zum Häuptling der alten Krieger berufen wird.” Björnson, Das Fischermädchen…, [1868?], 193. |
| 19 | Bjørnson, „Fiskerjenten”, 491–493. |
| 20 | „Pillanatnyi nyugalom elég lett volna most arra, hogy Gunlaug Pedro föllobogó boszuját észrevegye… Szerelem, mely a gyermekkorban holdvilágos este a tengeren himbáló csolnakon ébredt s nevekedett, még soha sem végződött ily boldogtalanul, mint ez, Gunlaug átfogta Pedrot mindkét kezével s kedve szerint össze-vissza tánczoltatta; aztán átcsolnakázott [!] s haladéktalanul elhagyta a helységet s a hegyek közt eltünt.” Björnson, „A halászleány”, Magyarország…, 6. sz., 65; „Pillanatnyi nyugalom elég lett volna most arra, hogy Gunlang föllobogó boszuját észrevegye…” Björnson, „A halászleány”, Divat-Nefelejts…, 26. sz., 203. |
| 21 | Björnson, Das Fischermädchen…, [1868?], 9. |
| 22 | Bjørnson, „Fiskerjenten”, 382–383. |
| 23 | Björnson, Das Fischermädchen…, [1868?], 9. |
| 24 | Björnson, „A halászleány”, (1956), 328. [Kiemelés tőlem – A. V. Ö.] A hetilapközléstől eltérően az 1956-os Kemény Ferenc-féle változat nem az 1868-as kiadás alapján, hanem az 1872-es Bjørnson által javított és válogatáskötetbe rendezett szöveg alapján készült. Jelentésárnyalatok szempontjából sokkal finomabban adja vissza a szójátékokat, részletezőbb, érthetőbbek a jellemek, az ok-okozati viszonyok, a szereplők motivációi – ami a norvég eredetiből történő közvetlen fordításnak is tulajdonítható. Kemény nagy hangsúlyt fektetett a versbetétekre, amelyek vagy meg sem jelentek a hetilapközlésekben, vagy új fordításban olvashatók. |
| 25 | A Bjørnson-ünnepségek apropóján 1882-ben Schwiedland Jenő tematizálta a Bjørnson-szövegek fordíthatóságának kérdését: szerinte a sok szakszerűtlen fordítás miatt az olvasók veszítenek a norvég szerző tehetségének, művészi megnyilvánulásának érzékeléséből. Példaként hozta fel, hogy A halászleány esetében német nyelvterületen egy sikertelen lipcsei kiadvány, a Reclam-féle terjedt el. Schwiedland Jenő, „Egy jubiláló norvég költő”, Fővárosi Lapok 19, 183. sz. (1882): 1143. A kötet: Bjönstjerne Björnson, Das Fischermädchen, ford. Wilhelm Lange (Leipzig: Reclam, 1877). |
| 26 | Az éves tartalomjegyzékben a V. A. monogram került az ismertető címe mellé: Gulyás Pál, Magyar írói álnév lexikon: A magyarországi írók álnevei és egyéb jegyei (Budapest: Akadémiai Kiadó, 1956), 455, 647. |
| 27 | Diószegi András, „Vértesi Arnold”, in A magyar irodalom története 1849-től 1905-ig, szerk. Sőtér István, 493–496, A magyar irodalom története 4 (Budapest: Akadémiai Kiadó, 1965), 494. |
| 28 | V. [Vértesi], „Björnson…”, 65. [Kiemelés tőlem – A. V. Ö.] |
| 29 | Uo., 64. A legelső hosszabb elbeszélés, mivel korábban már megjelentek rövidebbek, lásd a 27. lábjegyzetet. |
| 30 | Uo. |
| 31 | Uo., 65. |
| 32 | Uo., 64. |
| 33 | Uo. A halászleány sikerét tükrözi, hogy 1919 végéig Norvégia és Dánia területén külön kiadásban 10 250, válogatáskötetben 196 800 példányban, tehát összesen 207 050 megbecsült példányban jelent meg. Francis Bull, „Utbredelsen av Bjørnsons verker i Norge og Danmark indtil utgangen av året”, in Bjørnstjerne Bjørnson Samlede Digter-verker 9: Varianter, szerk. Francis Bull, 429–432 (København–Kristiania: Gyldendal – Nordisk Forlag, 1920), 429. |
| 34 | Csukássi József, „Eötvös és a nők I”, Divat-Nefelejts 2, 1. sz. (1876): [1]–2; Csukássi József, „Eötvös és a nők II”, Divat-Nefelejts 2, 2. sz. (1876): [9]–10; [Csukássi József?], „Eötvös és a nők III”, Divat-Nefelejts 2, 8. sz. (1876): [57]–58; Cs. J. [Csukássi József?], „Eötvös és a nők V”, Divat-Nefelejts 2, 15. sz. (1876): [113]. A lapszámokat megnéztem, nem találtam IV. részt, úgyhogy elírásnak feltételezem a számozást. Walt Whitman, „Éji kép”, ford. Csukássi József, Divat-Nefelejts 2, 18. sz. (1876): 138; Karasin, „Egy bokharai lóverseny”, ford. Cs. J. [Csukássi József?], Divat-Nefelejts 2, 41. sz. (1876): 326–327; Cs. J. [Csukássi József?], „Akik Európa sorsát intézik”, Divat-Nefelejts 2, 43. sz. (1876): 342–343. |
| 35 | Csukássi Józsefné, „Az illatokról I”, Divat-Nefelejts 2, 18. sz. (1876): [137]–138; [Csukássi Józsefné?], „Az illatokról II”, Divat-Nefelejts 2, 31. sz. (1876): [241].; Cs. Z. A. [Csukássi Zmeskál Aranka?], „Az illatokról”, Divat-Nefelejts 2, 32. sz. (1876): [249]–250; N.n., „Egy pár kék atlasz topán”, ford. Cs. Z. A. [Csukássi Zmeskál Aranka?], Divat-Nefelejts 2, 35. sz. (1876): 278–279. |
| 36 | Csukássi egyébként korábban már fordított Bjørnson-művet a Nefelejts szépirodalmi hölgydivatlap számára, 1874-ben a Solbakken Synnövét: Björnson, „Synnöve…”. |
| 37 | Például: Björnson, „A halászleány”, Magyarország…, 5. sz., 56. és Björnson, „A halászleány”, Divat-Nefelejts…, 25. sz., 195. |
| 38 | Björnson, „A halászleány”, Magyarország…, 17. sz., 200–202, 202. |
| 39 | Bjørnson, „Fiskerjenten”, 501. |
| 40 | Björnson, Das Fischermädchen…, [1868?], 206. |
| 41 | Björnson, „A halászleány”, Divat-Nefelejts…, 34. sz., 266–269, 269. [Kiemelés tőlem – A. V. Ö.] |
| 42 | Az elbeszélés terjedelméből fakadó bizonytalanság általánosnak tűnik, azonban mint ahogy azt Francis Bull kiemelte, a norvég kritika (a magyarral ellentétben) már korán megemlített más műfajokat is. „Samtidige kritikere var oppmerksomme på at Bjørnson med «Fiskerjenten» hadde gjort «et Skridt fra Novellen henimod Romanen», – han nærmet seg endog tre av dens viktigste grunntyper: utviklingsromanen, problemromanen og den realistiske samfunnsroman; [...]” [A kortárs kritikusok észrevették, hogy Bjørnson A halászleánnyal «egy lépést tett a novellától a regény felé» – még annak három legfontosabb típusát is megközelítette: a fejlődésregényt, a tézisregényt és a realista társadalomregényt;…] Francis Bull, Bjørnstjerne Bjørnson (Oslo: H. Aschehoug, 1982), 105–106. |
| 43 | Björnson, „A halászleány”, Divat-Nefelejts…, 25. sz., 195. |
| 44 | Részletgazdag ismertetés a Wohl nővérek szerkesztői munkája kapcsán: Török Zsuzsa, „A Wohl-nővérek emancipációja (Társadalomtörténeti megközelítés hosszmetszetben)”, Aetas 30, 1. sz. (2015): 87–115, különösen: 102–103; illetve Mészáros Zsolt, „A Wohl-nővérek sajtótevékenysége”, in Mészáros Zsolt, Wohl-nővérek munkássága: irodalom, sajtó, szalon (Doktori disszertáció, ELTE, témavezető: Dr. Szegedy-Maszák Mihály), 90–160 (Budapest: 2016), 109–110. A Divat című lappal kapcsolatban: Nagydiósi Gézáné, „Magyarországi női lapok a XIX. század végéig”, in Az Országos Széchényi Könyvtár Évkönyve 1957, szerk. V. Waldapfel Eszter, 193–229 (Budapest: 1958), 214–216. |
| 45 | Például a Nefelejts utolsó számában: Nefelejts 17, 9. sz. (1875): 105. |
| 46 | Divat-Nefelejts 1, 1. sz. (1875): [1]. [Kiemelés tőlem – A. V. Ö.] |
| 47 | „Ugyancsak 1866. január 1-én indult meg a Deutsch Testvérek lapja Divat címmel, Áldor Imre szerkesztésében. Tőle előbb Csukássi József, majd Wohl Janka és Stefánia, aztán Friebeisz Ferenc vette át. […] 1875-től másfél évre összeolvadt a Nefelejccsel s ekkor már határozottabban szépirodalmi lapként tengődött 1876. október végéig.” Buzinkay Géza, „Divat- és női lapok”, in A magyar sajtó története 1867–1892 II., szerk. Kosáry Domokos és Németh G. Béla, 2 köt., 245–247 (Budapest: Akadémiai Kiadó, 1985), 245–246. |
| 48 | A Nefelejtsnek A Divat szépirodalmi részével való egyesüléséről: Nagydiósi Gézáné, „Magyarországi…”, 216. Az egyesülés előtt a Nefelejts szerkesztője és kiadótulajdonosa Friebeisz Ferenc, laptulajdonosa Bulyovszky Gyula volt. A Divat ekkori kiadótulajdonosa ugyancsak Friebeisz volt, tehát a váltás nem járt szerkesztő- és tulajdonoscserével. |
| 49 | Az OSZK állományának FM3/2541 jelzetű negyedik mikrofilmjén ez az utolsó. |
| 50 | Mint például Borostyáni Nándor írásai: Borostyáni Nándor, „A nőkérdésről”, Divat-Nefelejts 2, 22. sz. (1876): [169]–170; Borostyáni Nándor, „A nők társadalmi emancipációja. Három közlemény I”, Divat-Nefelejts 2, 24. sz. (1876): [185]–186; Borostyáni Nándor, „A nők társadalmi emancipációja. Három közlemény II”, Divat-Nefelejts 2, 27. sz. (1876): [209]–210. |
| 51 | A halászleány nem elsőként ábrázolta ezt a társadalmi változást, a női színészi pálya ekkorra már nem jelentett bejáratlan életutat hazai viszonylatban: Gyimesi Emese, „Polémia és »epeláz« a női szerzők körül”, in Gyimesi Emese, Szendrey Júlia irodalmi pályafutása: Társadalomtörténeti kontextusok, 157–197, Ligatura (Budapest: Ráció Kiadó, 2021). |
| 52 | Borostyáni, „A nők társadalmi emancipációja. Három közlemény II”, [209]. |
| 53 | Uo. [Kiemelés az eredetiben – A. V. Ö.] |
| 54 | Uo. [Kiemelés az eredetiben – A. V. Ö.] |
| 55 | Uo., 210. |
Tartalomjegyzék
- Történetek az irodalom médiatörténetéből
- Impresszum
- Lapok, szerzők, szerkesztők, szövegek és olvasóik
- 1837 – Mottók párbeszéde
- 1844 – Elindul az Életképek divatrovata
- „Nem felejtők, kiknek írunk!”
- Divat-lapok vagy divatlapok?
- Az Életképek divatrovata (1844–1848)
- A fiktív levél mint használati szövegtípus
- „S most térjünk át a’ divatra, kedves barátnőm”
- A divat mint a nemzetépítés eszköze
- „S pedig kivált újabb időkben minő gombai bőségben keletkeznek az irónők?”
- Bibliográfia
- Melléklet
- „Nem felejtők, kiknek írunk!”
- 1852 – Egy Tóth Kálmán-levél és az 1852-es év néhány sajtótörténeti eseménye
- 1853 – Megindul a Délibáb: Nemzeti Szinházi Lap
- 1856 – Elindul Jókai első élclapja, A Nagy Tükör
- A Nagy Tükör előzményei
- Jókai „Charivari” című rovatai
- A Nagy Tükör indulása
- A Nagy Tükör megjelenése előtti sajtóreflexiók
- A Nagy Tükör megjelenését követő szemlék
- A Nagy Tükör tartalma
- Politikai körút gyalog
- Beszélyek és effélék
- „Satyrák”
- Versek
- „Furcsa ötletek”, „Humorisztikus ötletek”
- Vizualitáson alapuló rovatok
- „Adomák”
- A Nagy Tükör megszűnése és utóélete
- Bibliográfia
- 1857 – A „látható” költő
- A halhatatlanság biztosítéka: A Petőfi-emlékezet és az illusztrált sajtó
- Az olajfestmény
- A litográfia: sokszorosítás és árucikké válás
- A kampány mérlege
- A kompozíció: műfajok, jelentésrétegek, emlékezésmódok
- Versillusztráció: költészeti örökség
- Portré: a személyiség
- Történeti zsáner: petit genre
- Bibliográfia
- A halhatatlanság biztosítéka: A Petőfi-emlékezet és az illusztrált sajtó
- 1857 – Jósika Júlia a Nővilág főmunkatársa lesz
- 1860 – Arany János szerkesztő lesz
- 1863 – Arany János kiadó lesz
- 1865 – Modernitás és heti csevegés
- Bevezető
- Modernitás/modernség és heti csevegés – az alapfogalmak
- Irodalom vs. kulturális orientációs minta – a Porzó-recepció szövegei (1877)
- Heti csevegés – Náday Ezüstös (1865)
- Szubjektív látás, kószálás: a járda perspektívája
- Útmutatók a nagyvárosi élethez
- A tárcaíró figurája
- Dialógusok és narratívák
- Bibliográfia
- Bevezető
- 1867 – A magyar irodalom recepciója a jelentősebb fővárosi német nyelvű lapokban 1867 és a századforduló között
- 1869 – Megjelenik A halászleány című elbeszélés fordítása a Magyarország és a Nagyvilágban
- 1871 – Mikszáth Kálmán újságot ír, olvas ‒ és erőt nyer
- 1878 – A Bolond Istók karikaturistája kaméleonként ábrázolja Jókait
- 1881 – Elindul a Budapesti Hirlap
- Bevezetés
- A későn született magyar kultúra és a nemzetek létharca
- Társadalmi modernizáció és nemzeti öntudat
- A kultúra szerepe a magyarosításban
- Antielitizmus és az esztétikai szempont abszolutizálásának elutasítása
- Az akadémizmus és a szabályelvűség bírálata
- Az egyéniség fontossága a művészetben és a kritikában
- A piaci elvek korlátozása és az önmérséklet szükségessége
- Konklúziók
- Bibliográfia
- Bevezetés
- 1884 – A Magyar Szalon képes folyóirat és a századfordulós modernség programja
- 1889 – A Hét szépirodalmi szerzői 1889‒1914 között
- 1889 – Elindul A Hét „Heti posta” rovata
- 1891 – A norvég irodalom szerepe az Élet modernizációs programjában
- 1894 – Megjelenik a Magyar Lányok
- 1896 – Elindul Leopold Gyula Általános Tudósítója
- 1914 – Nem indul el a Máglya című folyóirat
- 1916 – Egy modern alapviszony
- 1918 – Sajtó-kézimunka és slow print
- 1920 – „Akaratlanul és természetes őszinteséggel”
- 1936 – Bethlen Margit az Ünnep szerkesztője lesz
- 1956 – A szamizdat sajtónyilvánosság
- 1959 – A januári Kortársban megjelenik Tandori Dezső Újra a réten című költeménye
- 1968 – Megjelenik Bálint Tibor Zokogó majom című regényének első részlete az Utunkban
- 1972 – A hálózatosság mint kritikai forma
- 1992 – Az EX Symposion (1992–2022) mint otthonkeresés
Kiadó: Akadémiai Kiadó
Online megjelenés éve: 2025
ISBN: 978 963 664 161 0
Az irodalmi sajtótörténet más kérdéseket tesz fel, mint a társadalomtudomány egyik interdiszciplináris területeként, hagyományosan a politika- és társadalomtörténet, újabban pedig a kommunikáció- és médiatudomány segédtudományaként értelmezett sajtótörténet, amely a nyomtatott sajtóra mint a kommunikáció vagy a tömegkommunikáció intézményére tekint. Az elmúlt két évtized komoly előrelépést hozott az irodalmi sajtó kutatása, az utóbbi évtized pedig a periodikakutatás hazai fejlődésében. Ezt a kedvező változást több tényező is támogatta. Ezek közül a két, talán legfontosabb az irodalomtudomány kutatási fókuszainak az átalakulásával hozható összefüggésbe. Egyfelől azzal, hogy az irodalom mediális és másfelől pedig tágan értett társadalomtörténeti meghatározottságai olyan kérdésekké szelídültek, amelyek az interdiszciplináris peremterületekről a „normál tudomány” standardjai közé helyeződtek át. Miközben egyre világosabban körvonalazódik mindaz, amit még nem tudunk a magyar irodalom sajtóközegének durván két évszázados médiatörténetéről, egyre világosabban artikulálódik egy magyar irodalmi sajtó-, pontosabban média- vagy periodikatörténet iránti igény. A kötet 31 tanulmánya az 1837 és 1992 közötti irodalmi sajtó történetébe enged bepillantást.
Hivatkozás: https://mersz.hu/hansagi-szajbely-tortenetek-az-irodalom-mediatortenetebol//
BibTeXEndNoteMendeleyZotero