Hansági Ágnes, Szajbély Mihály (szerk.)

Történetek az irodalom médiatörténetéből


Jókai-Jupiter, a magyar Bikansfield

 
A Bolond Istók 1878. május 19-i számának ötödik oldalán, e cím alatt megjelent karikatúra láttán a mai olvasó zavarba jön. Jókait persze felismeri, szakállas fején bikaszarvak merednek, elálló füle a szarvasmarháé, akárcsak vízben úszó teste. A vízből csak az állat behajlított két első lába (térde) látszik ki, hátul pedig bojtos, visszakunkorodó farka mered az ég felé. A hátán, női lovaglóülésben férfialak, antik lepelben, kezében 60 000 000 feliratú zsákocskát szorongatva. Nem olyan ismert arc, mint Jókai, de akik látták már az arcképét, felismerhetik Andrássy Gyulát, a monarchia közös külügyminiszterét.
 
De mi ez az összeg? És miért azonosítják Jókait Jupiterrel, és miért nevezik magyar Bikansfieldnek – túl azon, hogy a névben benne van a „bika” szó?
A Jókai-bika fejétől jobbra „Bosznia” feliratú kilométerkő, a karikatúra alatt pedig a címben megkezdett mondat befejezése: beusztatja azt az Európát, akinek mindenáron Bosznia kell. Az antik mitológiai referencia világos: Zeusz (Jupiter) beleszeretett Européba, a föníciai király leányába, fehér bika képében megjelent előtte, hátára vette és átúszott vele Kréta szigetére, ahol azután megtörtént, aminek történnie kellett. Europénak b…nia kellett, idáig rendben, értjük, a humor ugyan alpári, de miért kellett az Európa képét magára öltő Andrássynak (is) mindenáron Bosznia?
A karikatúra aktuális politikai utalásainak felfejtéséhez két forráshoz nyúlhatunk: a korról szóló történetírói munkákhoz és a korabeli sajtóhoz. A történetírói munkákból tudjuk, hogy a karikatúra megjelenésének idején Európát a keleti kérdés tartotta lázban, mely a 18. század vége óta az európai nagyhatalmi vetélkedésnek hosszan elhúzódó, mindmáig megoldatlan problémája.1 Ma már csak a balkáni politikai befolyás a vetélkedés tárgya, a 19. században azonban még az is kérdéses volt, hogy ki szerez területeket a meggyengülő Török Birodalomtól függetlenedő tartományokban. A törökök persze foggal-körömmel őrizték a pozícióikat, kegyetlenül leverték és megtorolták az 1876-os bolgár felkelést, mellyel ürügyet adtak az Orosz Birodalomnak arra, hogy az ottani keresztények védelmére hivatkozva 1877 áprilisában hadat üzenjen a törököknek. Az Osztrák–Magyar Monarchia, miután ez év januárjában titkos egyezményben jóindulatú semlegességéről biztosította az oroszokat (akik cserébe megígérték, hogy támogatják Bosznia és Hercegovina osztrák–magyar annektálását), nem avatkozott be a háborúba, noha Magyarországon a közvélemény törökpárti volt, és az ellenzék is sürgette a beavatkozást. Az egy évig tartó háborút a törökök elveszítették, s ez aktivizálta az európai nagyhatalmakat, amelyek meg akarták akadályozni az orosz befolyás növekedését a Balkánon. 1878. június 13-án, angol katonai erődemonstrációval a háttérben, Andrássy szorgalmazására és politikájának sikereként2 összeült a berlini kongresszus, ahol tárgyalóasztalhoz ültették az oroszokat. Az egy hónap múlva, július 13-án aláírt szerződés a törökök javára módosította a háborút korábban lezáró San Stefanó-i békeszerződést, és az új balkáni rend szabályozásának részeként felhatalmazta az Osztrák–Magyar Monarchiát, hogy megszállja és igazgassa Boszniát és Hercegovinát, míg Angliának Ciprus jutott.
Ami a sajtót illeti, abban már hónapokkal korábban megjelentek a Bosznia lehetséges okkupációjáról szóló hírek,3 a kérdés felmerült a képviselőház ülésein, a feltételezést azonban mind a kormány, mind kormánypárti sajtó képtelenségnek nevezte. „Minden hir, mely most beszél Bosznia-foglalásról vagy mely ezt a monarchia külpolitikájának czéljául tünteti föl, lehet izgatásra számitott ellenzéki fogás, de sem a helyzet, sem külpolitikánk eddigi magatartása által […] indokolva, sőt egyátalában még csak valószínűnek feltüntetve sincs” – írta például A Hon bécsi tudósítója 1878 márciusában.4 Az ellenzék azonban gyanakodott, az „országgyűlésben egymást érték az orosz-török háborúra, a balkáni kérdésre vonatkozó interpellációk”.5 Mi másra kellene az a 60 millió forintos hitel, amelyet Andrássy kért a monarchia közös ügyeit intéző delegációktól, illetve az osztrák és a magyar parlamenttől, ha nem az okkupáció költségeire?
Értjük tehát, hogy miért kell Európának mindenáron Bosznia, és azt is, hogyan kerül Európa képében Andrássy, a kezében szorongatott pénzeszacskóval, a bika hátára. De mi köze ehhez az egészhez Jókainak, és miért hívják őt magyar Bikansfieldnek?
Utóbbi a korabeli újságolvasók számára nem volt kérdés. Ők azonnal felismerhették, hogy a Bikansfield szó az angol miniszterelnök, Lord Beaconsfield (Benjamin Disraeli) nevére utal, akiről tudták, hogy ha a retorikában nem is, de a helyzet megítélésében egy húron pendül Andrássyval. Ennek érzékeltetésére csak egyetlen, a francia Journal de Debats okfejtését ismertető írás A Hon 1878. április 16-i számából. Eszerint Anglia és az Osztrák–Magyar Monarchia
 
„[…] teljesen azonos politikát követ; […]. Az angol miniszterek szenvedélyes, emelt és tartózkodás nélkül való hangon beszélnek, Andrássy gr. pedig eszélyesen és mérséklettel fejezi ki magát; de azért ugyanazt mondja […] Anglia megszavaztatott magának 6 millió font sterlinget, Ausztria-Magyarország megszavaztatott 60 millió forintot. Anglia behivta tartalékosait; Ausztria-Magyarország […] a mozgósitást előkészitette teljesen; […] Ausztria-Magyarország semmivel sem tett kevesebbet Oroszország törekvéseinek ellensulyozására, mint Anglia, s ha Beaconsfield lord és Salisbury marquis megérdemlik Európa helyeslését, Andrássy gróf nem kevésbé igényt tarthat arra.” 6
 
A karikatúra tehát az azonosságot hangsúlyozza Andrássy és Beaconsfiled politikai nézetei között – egyszerre kicsinyítve Andrássyt, akit magával ragadott Anglia, és nagyítva Jókait, aki bikaként az angol elképzelés hordozójává vált.
De hogyan jutott a karikaturista arra a bizarrnak tűnő ötletre, hogy Jókait bika képében ábrázolja?
Erre a kérdésre a képviselőház 1878. május 14-i ülésén történtek ismeretében adható válasz, melyről részletesen beszámoltak a korabeli lapok, s ahol heves vita folyt arról, hogy megszavazzák-e a 60 millió forintos, Andrássy által kért hadügyi kölcsönt. Jókai támogatta Andrássy kérését, mert úgy vélte, a pillanat történelmi, Európa szabadsága és a monarchia léte forog kockán. Felelevenítette, hogy amikor 1848. április 11-én Kossuth, az ország pénzügyminisztereként, 42 millió forintot kért a hadsereg létszámnak 200 ezer főre való emelésére, az akkori ellenzék egyhangúan és lelkesen támogatta kérését. Ami ezután történt, arról így számoltak be a lapok:
 
„Jókai Mór: (...) Nagyon jól tudom, hogy azt fogják erre mondani, hja! ez az akkori kormány volt.
Kaas Ivor b. (közbeszól) Non licet magna componere parvis.7
Jókai Mór: Legyen meggyőződve t. barátom, hogy majd 30 év mulva, midőn ön fog itt ülni, (Nagy derültség), mert reménylem, hogy még akkor is lesznek itt miniszteri székek (Derültség) és ön fog béterjeszteni egy törvényjavaslatot, a melyben fedezetet kér egy Oroszország elleni háborura, mert félek, hogy akkor még mindig lesz Oroszország: akkor Ragályi Nándor, Madarász József, s a többiek, kik akkor még mindig fiatalok lesznek, (Derültség) fogják mondani azon példabeszédet, a melyet az én t. barátom nagyon rosszul alkalmazott, mert higgye el, hogy Jupiternek akkor volt legtöbb szabad, mikor ökör volt. (Hosszan tartó élénk derültség.)
Ragályi Nándor [közbeszól]: Jupiter sohasem volt ökör, hanem bika. (Nagy nevetés.)
Jókai Mór: Igen örülök rajta, hogy a t. ház ily derült hangulatban van egy ilyen nagy és nehéz pillanatban, mert ez azt mutatja, hogy mégsem vagyunk oly országos elmerülési veszélyben, pedig láttam országgyüléseket, melyek nehéz pillanatokban másforma hangulatban voltak, de hagyjuk ezt.”8
 
Az öt nappal később megjelent vicclap karikaturistáját nyilván ez a pengeváltás ihlette meg. Az ellenzék egyébként joggal gyanakodott, a 60 milliós kölcsön valóban Bosznia 1878. július 29-én megkezdődött okkupációját szolgálta. A művelet a vártnál sokkal hosszabb ideig tartott, csak október 20-án fejeződött be, ráadásul 7410 fő emberáldozatot követelt a monarchia részéről – s ez a vereséggel felérő siker egy évvel később Andrássy lemondásához vezetett.9 A Bolond Istók karikaturistája mintha előre látta volna mindezt. Az 1878. július 21-én megjelent karikatúrán, pontosabban képregényszerű karikatúrasorozaton azt látjuk, hogy amíg a zavarosban halászó Andrássy rákot fog Boszniával, mely orrába harap, addig Beaconsfield szép kövér, Ciprust jelképező pontyot ránt ki a tiszta vízből.10
 
 
1 A kérdéskör tömör összefoglalását lásd például: Salamon Konrád, szerk., Világtörténet (Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006), 846–848.
2 Kozári, Tisza Kálmán…, 306.
3 Kozári, Tisza Kálmán…, 309.
4 N. n., „A kongresszus előtt”, A Hon, 1878. márc. 10., [1.] (Reggeli kiadás.)
5 Kozári, Tisza Kálmán…, 305.
6 N. n., „Az angol és osztrák-magyar politikáról”, A Hon, 1878. ápr. 16., [1.] (Reggeli kiadás.)
7 Nem szabad a nagyot a kicsi mellé állítani. (latin)
8 N. n., „Országgyülési tudósitás: A képviselőház ülése május 14.” A Hon, 1878. máj. 15., 2. Ugyanez olvasható más lapokban is, így például az ellenzéki Egyetértésben: 1878. máj. 15. [Melléklet]
9 Kozári Monika, Andrássy Gyula (Budapest: Gondolat Kiadó, 2018), 211.
10 N. n., „A zavarosban halász, vagy Boszniát fogott: Gyermekes történet”, Bolond Istók 1, 29. sz. (1878): 6.

Történetek az irodalom médiatörténetéből

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2025

ISBN: 978 963 664 161 0

Az irodalmi sajtótörténet más kérdéseket tesz fel, mint a társadalomtudomány egyik interdiszciplináris területeként, hagyományosan a politika- és társadalomtörténet, újabban pedig a kommunikáció- és médiatudomány segédtudományaként értelmezett sajtótörténet, amely a nyomtatott sajtóra mint a kommunikáció vagy a tömegkommunikáció intézményére tekint. Az elmúlt két évtized komoly előrelépést hozott az irodalmi sajtó kutatása, az utóbbi évtized pedig a periodikakutatás hazai fejlődésében. Ezt a kedvező változást több tényező is támogatta. Ezek közül a két, talán legfontosabb az irodalomtudomány kutatási fókuszainak az átalakulásával hozható összefüggésbe. Egyfelől azzal, hogy az irodalom mediális és másfelől pedig tágan értett társadalomtörténeti meghatározottságai olyan kérdésekké szelídültek, amelyek az interdiszciplináris peremterületekről a „normál tudomány” standardjai közé helyeződtek át. Miközben egyre világosabban körvonalazódik mindaz, amit még nem tudunk a magyar irodalom sajtóközegének durván két évszázados médiatörténetéről, egyre világosabban artikulálódik egy magyar irodalmi sajtó-, pontosabban média- vagy periodikatörténet iránti igény. A kötet 31 tanulmánya az 1837 és 1992 közötti irodalmi sajtó történetébe enged bepillantást.

Hivatkozás: https://mersz.hu/hansagi-szajbely-tortenetek-az-irodalom-mediatortenetebol//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave