Fogarasi Katalin, Ittzés Dániel, Varga Éva Katalin, Vágási Tünde (szerk.)

Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság II. Nyelvi közvetítés és beszédkutatás


Karaktermegjelenítés

A számítógépek a karakterek tárolására különböző szabványokat alkalmaznak, azonban máig legelterjedtebb az 1987-ben publikált ún. ISO/IEC 8859-1, más néven Latin-1 szabvány, mely egy 191 latin betűs karakterből álló 8 bit hosszú kódkészlet. Hivatalosan ezt a karakterkódolási sémát használják Amerikában, Nyugat-Európában, Óceániában és Afrika nagy részén, de ez az alapja több más népszerű 8 bites karakterkészletnek és a Unicode első két karakterblokkjának is. Magyarországon is találkozunk vele a mai napig, hiszen a magyar ékezetes karaktereket nem tartalmazza, így pl. az {ő, ű, í} karakterek megjelenítése nem lehetséges ezeken a rendszereken, ennek következtében könnyen észrevehető, hogy Latin-1 szabványt alkalmazó géppel van dolgunk, hiszen ezen karakterek helyén vagy nem jelenik meg semmi, vagy helyettük hullámos, illetve kalapos betűket, {û ô} vagy {õ}, láthatunk. Anélkül, hogy a különböző írásrendszerek egységes kódolását és használatát leíró nemzetközi számítástechnikai iparági szabványokat és annak történetét ismertetném, szükséges megjegyezni, hogy a régi, legfeljebb csak néhány tucat előre rögzített betűt tartalmazó karakterkódolásokat a hardverfeltételek és az igények változásával fokozatosan felváltotta a Unicode, amely már nem szab korlátot a különböző jelek együttes használatának. A Unicode 15.0.0-s kiadása 149 186 karakter helyét és szerepét rögzíti, amellyel 161 különböző eredetű modern és történelmi ábécét, valamint számos szimbólumkészletet lefed (Unicode).

Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság II. Nyelvi közvetítés és beszédkutatás

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2025

ISBN: 978 963 664 098 9

A kommunikáció és tudásmegosztás a technológiai innovációk, a társadalmi változások és a nyelvi közvetítés fejlődésének eredményeképpen folyamatosan formálódik. E kötet tanulmányai a Tudásmegosztás, információkezelés és alkalmazhatóság szempontjából vizsgálják ezen összetett folyamatok különböző aspektusait, kiemelt figyelmet fordítva a Nyelvi közvetítés szempontjára.

A kötet szerzői interdiszciplináris megközelítéssel járulnak hozzá a nyelv, a fordítás és az információátadás dinamikus kapcsolatának megértéséhez. A tanulmányok változatos témákon keresztül mutatják be, hogyan segíti a nyelvi közvetítés a tudás hatékony megosztását és alkalmazhatóságát.

Hivatkozás: https://mersz.hu/fogarasi-ittzes-varga-vagasi-tudasmegosztas-informaciokezeles-alkalmazhatosag-ii-nyelvi-kozvetites-es-beszedkutatas//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave