Fogarasi Katalin, Ittzés Dániel, Varga Éva Katalin, Vágási Tünde (szerk.)

Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság II. Nyelvi közvetítés és beszédkutatás


Bevezetés

Ismert tapasztalat, hogy a nyilvános beszédben megjelenő néma és kitöltött szünetek (avagy hezitációk), továbbá a beszéd sebessége hatással vannak arra, hogy milyen benyomást tesz ránk az adott beszélő, az elhangzott beszéd (Michalsky–Niebuhr 2019). A laikus közvélekedés általában a rutinos, „tökéletes” beszélőre úgy gondol, mint akinek a beszédében nincsenek megakadásjelenségek, így nem akasztja meg a beszédét hezitáció vagy „hibák”, továbbá nem beszél „túl lassan” vagy „túl gyorsan”. (Az idézőjelek itt azt hivatottak jelezni, hogy a kérdéses fogalmak csak az – adott esetben szakmaiként keretezett, illetve annak látszatát keltő, mégis – laikus közvélekedésben értelmezhetők. Ezek tehát nem nyelvészeti fogalmak és nem is értelmezhetőek akként, hiszen a nyelvészet mint tudomány nem fogalmaz meg értékítéletet, ilyen értelemben nem beszél „hibákról”, és nem operál olyan szubjektív fogalmakkal sem, mint „gyors” vagy „lassú”, amely adott esetben beszélőnként vagy adatközlőnként mást és mást jelenthet.) Az említett jelenségekhez kapcsolódóan gyakran láthatunk internetes beszédfejlesztéssel foglalkozó oldalakon, fórumokon jótanácsokat. Olyan megfogalmazásokkal találkozhatunk angol és magyar nyelven egyaránt, melyek szerint az „»ő-zés« […] mesterkéltnek, erőltetetettnek tűnhet” (web1.), „[f]olyamatában rossz hallgatni” és „[f]elkészületlenséget tükröz” (web2). Ezzel összefüggésben több beszédtréner is azzal hirdeti a szolgáltatásait, hogy segít abban, hogy a hozzá fordulók teljesen megszabaduljanak a beszédükben megjelenő hezitációktól, vagy azokat néma szünetekre cserélhessék. A „zavarólag ható” kitöltött szüneteknek a néma szünetekkel való helyettesítését javasolja az angol nyelvű The Speaker’s Handbook (Előadók kézikönyve, Sprague et al. 2013: 341), illetve számos további, nemegyszer szakmaiként hirdetett vagy annak láttatott oldal, tréner, tanácsadó is (pl. web3., web4., web5.). A beszéd sebességét illetően ugyancsak sokféle vélekedés olvasható, amelyek azt sugallják, hogy a túl gyors beszéd a nyilvános beszéddel, megszólalással kapcsolatos szorongás tünete lehet, illetve ennek a benyomását kelti (web5., web6., web7.), miközben a lassabb beszéd megbízhatóságot sugároz (web5., web8.). A magyar nyelvű beszélők és hallgatók esetében azonban ezeknek a közkeletű, széles körben megjelenő vélekedéseknek nincs olyan kísérletes, tudományos és objektív módszerekkel alátámasztott háttere, amely alapján kijelenthető lenne, hogy az említett jellemzők – a néma, illetve a kitöltött szünetek, valamint a gyors beszéd – valóban rossz benyomást tennének a hallgatóságra. Azokban az idegen nyelvű megszólalásokat elemző kutatásokban pedig, amelyek ezeket a jelenségeket elemzik, sokszor éppen a laikus vélekedésekkel ellenkező eredményeket találják a kutatók (Corley–Hartsuiker 2003, Biadsy et al. 2008, Rosenberg–Hirschberg 2009).

Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság II. Nyelvi közvetítés és beszédkutatás

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2025

ISBN: 978 963 664 098 9

A kommunikáció és tudásmegosztás a technológiai innovációk, a társadalmi változások és a nyelvi közvetítés fejlődésének eredményeképpen folyamatosan formálódik. E kötet tanulmányai a Tudásmegosztás, információkezelés és alkalmazhatóság szempontjából vizsgálják ezen összetett folyamatok különböző aspektusait, kiemelt figyelmet fordítva a Nyelvi közvetítés szempontjára.

A kötet szerzői interdiszciplináris megközelítéssel járulnak hozzá a nyelv, a fordítás és az információátadás dinamikus kapcsolatának megértéséhez. A tanulmányok változatos témákon keresztül mutatják be, hogyan segíti a nyelvi közvetítés a tudás hatékony megosztását és alkalmazhatóságát.

Hivatkozás: https://mersz.hu/fogarasi-ittzes-varga-vagasi-tudasmegosztas-informaciokezeles-alkalmazhatosag-ii-nyelvi-kozvetites-es-beszedkutatas//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave