Fogarasi Katalin, Ittzés Dániel, Varga Éva Katalin, Vágási Tünde (szerk.)

Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság II. Nyelvi közvetítés és beszédkutatás


Problémafelvetés

Miért kell a leendő tolmácsoknak és fordítóknak fordításelméleti előadásokat hallgatniuk? Vajon nem lenne-e hasznosabb azt az időt is gyakorlásra fordítani? Sokan teszik fel ezt a kérdést, és most, amikor az ország számos egyetemén folyik fordító- és tolmácsképzés, ez a kérdés még aktuálisabbá válik. Szakszerűbben is meg lehet fogalmazni mindezt: mi lehet a haszna a tudásmegosztásnak egy alapjában készségfejlesztésre épülő képzésben? Mi a haszna a deklaratív tudás fejlesztésének ott, ahol a procedurális tudás fejlesztésére lenne szükség? A gazdasági és jogi alapismeretek vagy az EU-tanulmányok oktatása nyilvánvalóan hasznos, de vajon fogják-e használni a gyakorlatban a fordítás folyamatáról, funkciójáról vagy a fordított szövegek általános jellegzetességeiről szóló ismereteket?

Tudásmegosztás, információkezelés, alkalmazhatóság II. Nyelvi közvetítés és beszédkutatás

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2025

ISBN: 978 963 664 098 9

A kommunikáció és tudásmegosztás a technológiai innovációk, a társadalmi változások és a nyelvi közvetítés fejlődésének eredményeképpen folyamatosan formálódik. E kötet tanulmányai a Tudásmegosztás, információkezelés és alkalmazhatóság szempontjából vizsgálják ezen összetett folyamatok különböző aspektusait, kiemelt figyelmet fordítva a Nyelvi közvetítés szempontjára.

A kötet szerzői interdiszciplináris megközelítéssel járulnak hozzá a nyelv, a fordítás és az információátadás dinamikus kapcsolatának megértéséhez. A tanulmányok változatos témákon keresztül mutatják be, hogyan segíti a nyelvi közvetítés a tudás hatékony megosztását és alkalmazhatóságát.

Hivatkozás: https://mersz.hu/fogarasi-ittzes-varga-vagasi-tudasmegosztas-informaciokezeles-alkalmazhatosag-ii-nyelvi-kozvetites-es-beszedkutatas//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave