Bárdos Jenő

Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapjai és gyakorlata


5.2. Nyelvelsajátítási elméletek

A másodiknyelv-elsajátítási elméletek tárgyalásakor (SLA) átmenetileg nem teszünk különbséget második nyelv vagy idegen nyelv tanulása között, sőt tanulás és elsajátítás között sem, vagyis mind a spontán, mind az irányított, vagy más kifejezésekkel a természetes vagy oktatott nyelvtanulást is vizsgáljuk. A másodiknyelv-elsajátítási elméletek körében még ma is fontos szerepet játszik az az elképzelés, hogy az első és a második nyelv elsajátítása között szoros összefüggés mutatható ki. Erre gondolhattak a nyelvtanítás-történet klasszikusai, akik közül többen a gyermekek nyelvtanulásának megfigyeléséből indultak ki (Gouin, Prendergast), és ma is sokan használják nyelvészeti kincskeresésre a gyermeknyelvet. Az ún. azonossági hipotézis azonban a hatvanas, hetvenes években a generatív nyelvészet terjedését követően már nem tudta tartani magát, megdőltek a direkt analógiákról szóló tanok, és az elmélet egyre inkább csak néhány közös vonás tárgyalására szorítkozott. Ma sem megvetendő és metodikai szempontból is érdekes azonban felsorolni mindazokat a sajátosságokat, amelyek az első nyelvtanulásból eltanulhatóak. Az egyik ilyen jelenség a gyermek fáradhatatlan gyakorlása, a gyakorlásban pedig az utánzás képessége. A kisgyermek mindent utánoz, szinte majmol. Az első nyelv felállítja a készségek gyakorlásának, tanulásának helyes sorrendjét is: hallásértés, beszéd. A megértés mindig megelőzi a beszédet. Példamutató a fokozatosság is: először egyes hangok, majd szavak, majd szócsoportok, majd mondatok. Ez is természetes rendnek tűnik, mint ahogy az írás és olvasás a nyelvi fejlődésnek csak nagyon késői szakaszában köszönt rá a gyermekre. Mikor kell a kisgyermeknek fordítani? (Vagyis burkoltan a direkt út a legjobb út a nyelvtanulásban.) Végül, de nem utolsósorban a gyermek nem tanulja a nyelvtant, egyszerűen csak használja a nyelvet. Ez egészen másféle tanulás (elsajátítás), mint a nyelvtan tudatosítása. Csak egyetérthetünk Sternnel (1970), hogy ezek a metamorfózisok a második nyelv elsajátításában is érvényesíthetők. Az érdekesség kedvéért hozzátehetjük, hogy ezek az elvek egyszerre több lehetséges módszer képét is felvillantják a direkt módszertől az audiolingválison át a kommunikatívig.
Amennyiben a hasonlóságok hangsúlyozása nem tűnt eléggé sikeresnek, meg lehet próbálkozni a különbségek hangsúlyozásával. Ebből a szemszögből született a kontrasztív elemzés (CA), amely szerint egy második nyelv elsajátítását döntően a már korábban elsajátított nyelv szerkezete határozza meg. Egészen leegyszerűsített formában a hasonló szerkezetek esetén pozitív transzfer jön létre, az eltérő szerkezetek esetén pedig negatív transzfer, és a nyelvtanárnak az ilyen interferencia jellegű eseményekre kell odafigyelnie. Az eredeti elképzelés azt sugallja (Lado, 1957), hogy el kell készíteni az érintett nyelvek egybevető elemzését, azonban csak a szerkezetek összevetése kevésnek bizonyult, teljes egybevetésre lenne szükség. Az egybevető elemzések egyik változatának tekinthetjük a Selinker-féle metanyelvi felfogást (interlanguage), amely köztes nyelvtanoknak fogja fel azt a fokozatosságot, ahogy a tanuló kiépíti célnyelvi kompetenciáját (Selinker, 1972).
Az első és második nyelv elsajátításának kontrasztjára vezethető vissza az ún. kritikus életkor elképzelése is (Critical Period Hypothesis, pl. Lenneberg, 1967), amely elfogadja a Chomsky-féle nyelvelsajátító berendezés létét, illetve azt a feltételezést, hogy ez a velünk született képesség az idő előrehaladtával csökken. Alátámasztja ezt a nézetet az a tény, hogy a serdülőkor után kezdett nyelvtanulásban a nyelvtanulók csak rendkívül ritkán képesek anyanyelvi szintű kiejtést produkálni. Mások szerint ez a szakasz sokkal hamarabb lezárul, és ennek olyan oka is lehet, mint az agy lateralizációja, amely az emberben a szerkezeti egyezésen túlmenően funkcionális különbözést jelent a két félteke között. A kritikus életkor hipotézist más területeken, mint a kiejtés, kísérleti adatok nem támogatják. Vannak, akik a gyermek és a felnőtt közötti nyelvtanulási különbségeket is a lateralizáció jelenségével magyarázzák, hiszen felnőttkorban a bal félteke dominanciája figyelhető meg az analitikus és intellektuális feladatokban. Ugyanez a jelenség azonban magyarázható a kognitív fejlődés szakaszaival is a Piaget-féle equilibráció fogalmával. Eszerint minden bizonytalanságállapotból bizonyosságállapotok felé törekszünk, ciklikus jelleggel. Megközelítőleg 14-15 éves korig azonban a bizonytalansági állapotok igen gyakoriak, amelyeket a felnőttkori equilibrium követ. Míg a gyermek megdöbbentően közömbös az ellentmondások iránt, a bizonytalanságnak ez a tűrése már lehet, hogy elveszik a tinédzserkorban, ami nehezebbé teszi számára a nyelvelsajátítást. Mindezekhez hozzá kell tennünk azokat az affektív tényezőket, amelyeket már egy korábbi fejezetben tárgyaltunk: nyelvi szorongás, önbizalom, extrovertáltság, empátia, gátlások stb.
A Krashen-féle inputhipotézis vagy monitormodell nem foglalkozik a behaviorista kontra kognitív ellentétpárral. Elméletében inkább a spontán és az irányított nyelvtanulás közötti különbségeket mutatja be. Ahogy azt már másutt részletesebben kifejtettük, kutatása szerint a tanulás nem kompetenciához, hanem az ún. monitorhoz vezet, amely időigényességével akadályozza a beszéd folyamatosságának kialakulását. Motiváció hiányában, magas nyelvi szorongás esetén ellenszenv, olyan érzelmi szűrő alakulhat ki, amely megakadályozza, hogy az ideális szintű tananyag torzítatlanul jusson el a nyelvelsajátító berendezéshez. (Az ideális szintű tananyag mindig csak egy kicsiny fokozattal bonyolultabb a nyelvtanuló adott nyelvi szintjénél.) Krashen elmélete tehát nem nyelvelsajátítási modell, hanem inkább azt magyarázza, hogy az ösztönös nyelvelsajátítási folyamatra miként hat a tudatos tanulás. Vele szemben McLaughlin (1978) azzal érvel, hogy az osztálytermi tanulásból éppúgy kialakulnak majd az automatizmusok, mint a spontán elsajátításból. Ilyen ellentétek láttán alighanem egyetérthetünk Tarone-nal és Yule-lal, akik Schumann nyomán azt állítják, hogy mindkettőjüknek lehet igaza, mert az eredményesség a nyelvtanuló típusától függ. Így az elméleteknek abszolút igazsága nincs, alternatíváknak tekinthetők (Tarone-Yule, 1989: 6).
Számos más nyelvelsajátítási elmélet a nyelvelsajátító egyéni vonásait próbálja előtérbe állítani, mint például a motiváció Gardner már korábban bemutatott „merülési” modelljében. Érdekes jelenség a pidginizáció, amely olyan nyelvelsajátítási helyzetekben áll elő, ahol egy társadalmilag, politikailag, kulturálisan alárendelt kisebbség sajátítja el a dominás nyelvet, például kereskedés céljából. Ez a satnya nyelvállapot nemcsak hogy nem fejlődik, hanem egy primitív szinten fosszilizálódik. Olyan képzetet kelt ez a jelenség, mintha az adott nyelv elsajátítására az egyénben egy korlátozó biológiai program működne. Összességében úgy tűnik, hogy jelen pillanatban nincs olyan nyelvészeti, szocio- vagy pszicholingvisztikai-neuropszichológiai elsajátításelmélet, amely képes egybefogni azokat a tényezőket, amelyek a nyelvtanulásban empirikusan kimutathatóak.
Talán a legsikeresebb kísérlet Spolsky nagyszabású másodiknyelv-tanulási modellje, amely rendkívüli következetességgel próbálja betartani az általánosság (s véle az általánosíthatóság), valamint a kellő nagyvonalúság kategóriáit, miközben az elmélet elemei között megfelelő integrálódás és átjárhatóság mutatkozik. Ebben a 74 tézisből álló rendszerben Spolsky (1989) háromféle feltételt állapít meg a teljes kompetencia felé vezető úton:
  • a szükséges feltétel azt jelenti, hogy a sikeresség érdekében ennek a feltételnek a teljesülése elengedhetetlen (necessary condition);
  • a kívánatos feltétel, amelynek lényege a fokozatosság: minél több teljesül belőle, annál nagyobb az esély a sikerre (graded condition);
  • és a tipikusság feltétele, amely ugyan prototípusjelleggel azonnal felismerhetővé teszi az adott tevékenységet, de jelenléte nem létkérdés (typicality condition).
Spolsky mind a 74 tézist (feltételt) besorolja ebbe a három kategóriába, és ezzel egy rendkívül fegyelmezett leírást nyújt a második idegen nyelv elsajátításának kísérletekkel is alátámasztott elveiről. Mindezekhez csatolja még azt a formulát, amelyben a kívánt eredményesség egy négytényezős csoport összegével azonos, ezek a következők: a nyelvet tanuló tudás- és készségszintje az első vagy bármely más nyelvekben; a nyelvet tanuló képességei, beleértve a fiziológiai, biológiai, intellektuális és kognitív feltételeket; a nyelvtanuló affektív tényezői, mint például személyiség, motiváció, attitűdök, nyelvi szorongás; és végezetül az alkalom, amelyben a nyelvtanulás gyakorolható. Ennek a szerző által preferenciamodellnek nevezett rendszernek az áttekintése egyben be is mutatja a szakma jelenlegi állapotát: összegzi mindazokat az alapelveket, amelyek a nyelvelsajátítás folyamatában tudhatók és tudandók, összegzi azokat a feltételeket, amelyeknek jelenléte nyelvtanulást vált ki. (32. ábra)
 
 

Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapjai és gyakorlata

Tartalomjegyzék


Kiadó: Akadémiai Kiadó

Online megjelenés éve: 2025

ISBN: 978 963 664 141 2

Magyarországon magyarul ilyen részletességű munka az idegen nyelvek tanításáról még nem jelent meg. A szerző célja az volt, hogy emelje a nyelvpedagógiai tudatosság szintjét mindazokban, akik az idegen nyelvek tanításával foglalkoznak. így könyve alapvető tananyag az idegen nyelvi tanárképzésben és továbbképzésben, vagyis főként az idegen nyelv szakos egyetemi és főiskolai hallgatókhoz, valamint oktatóikhoz szól. Hasonlóképpen alapvető tananyag az alkalmazott nyelvészeti, nyelvpedagógiai, illetve általában a pedagógiai és pszichológiai doktori programok hallgatóinak. A legfontosabb az, hogy az aktív nyelvtanárok kezébe eljusson e könyv. A szűkebb szakmai érdeklődésen túl a könyv nyelvezete és stílusa lehetővé teszi, hogy a széles nagyközönség, főként az idegen nyelveket tanulók, nyelvvizsgázók, fordítással és tolmácsolással foglalkozók, illetve az idegen nyelvek iránt érdeklődők is haszonnal forgathassák, különösen ha szeretnék megérteni azokat a pszichológiai és nyelvi folyamatokat, amelyeknek a sikeressége (vagy sikertelensége) már eddig is formálta nyelvtudásukat. A könyv legfontosabb fejezetei a nyelvi tartalom közvetítésével (a kiejtés, a nyelvtan, a szókincs és a pragmatikai elemek tanításával), illetve az alapkészségek fejlesztésével (hallás utáni értés és beszéd, olvasás és írás) foglalkoznak. A nyelvtanár és a nyelvtanuló személyiségének, a tanítás és tanulás folyamatának külön fejezeteket szentelt a szerző.

Hivatkozás: https://mersz.hu/bardos-az-idegen-nyelvek-tanitasanak-elmeleti-alapjai-es-gyakorlata//

BibTeXEndNoteMendeleyZotero

Kivonat
fullscreenclose
printsave