2.3.2. Az accusativus temporis használata az óindben és más ókori indoeurópai nyelvekben
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2960/#m1296anyt_37_2960 (2026. 05. 13.)
Chicago
Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2960/#m1296anyt_37_2960)
APA
Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2960/#m1296anyt_37_2960)
A víśvā … áhāni szerkezettel kapcsolatban részletesebben ki kell térnünk az accusativus eset időhatározói funkciójára. Számos indoeurópai nyelvből, köztük például a klasszikus ókor nyelveiből, a latinból (10) és az ógörögből (11) is jól ismerjük az accusativus temporis „meddig?” kérdésre felelő használatát:
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2961/#m1296anyt_37_2961 (2026. 05. 13.)
Chicago
Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2961/#m1296anyt_37_2961)
APA
Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2961/#m1296anyt_37_2961)
|
(10)
|
HivatkozásokVálaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot: Harvard Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2962/#m1296anyt_37_2962 (2026. 05. 13.)
Chicago Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2962/#m1296anyt_37_2962)
APA Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2962/#m1296anyt_37_2962)
|
|
(11)
|
HivatkozásokVálaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot: Harvard Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2963/#m1296anyt_37_2963 (2026. 05. 13.)
Chicago Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2963/#m1296anyt_37_2963)
APA Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2963/#m1296anyt_37_2963)
|
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2964/#m1296anyt_37_2964 (2026. 05. 13.)
Chicago
Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2964/#m1296anyt_37_2964)
APA
Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2964/#m1296anyt_37_2964)
Az időhatározói accusativus ilyen értelmű használata – a fentiek alapján bizonyosan alapnyelvi örökségként – a védikus óindben is létezik (12), azonban emellett „mikor?” kérdésre is felelhet (l. Gaedicke 1880, 175–181; Delbrück 1888, 170–171;1 Speijer 1896, 9; Renou 1952, 345; Gotō 2002, 36–37). Az utóbbit láthatjuk például a (13) részletben a plur. acc. víśvā(ḥ) … usrā́(ḥ) ’minden hajnalban’ szerkezetnél.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2966/#m1296anyt_37_2966 (2026. 05. 13.)
Chicago
Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2966/#m1296anyt_37_2966)
APA
Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2966/#m1296anyt_37_2966)
|
(12)
|
HivatkozásokVálaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot: Harvard Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2967/#m1296anyt_37_2967 (2026. 05. 13.)
Chicago Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2967/#m1296anyt_37_2967)
APA Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2967/#m1296anyt_37_2967)
|
|
(13)
|
HivatkozásokVálaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot: Harvard Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2968/#m1296anyt_37_2968 (2026. 05. 13.)
Chicago Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2968/#m1296anyt_37_2968)
APA Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2968/#m1296anyt_37_2968)
|
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2969/#m1296anyt_37_2969 (2026. 05. 13.)
Chicago
Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2969/#m1296anyt_37_2969)
APA
Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2969/#m1296anyt_37_2969)
A (13) mondat Jamison-féle fordítása („through all the ruddy [dawns]”; l. Jamison–Brereton 2014 III, 1433) azt sugallja, ő „mennyi időn át/keresztül? meddig?” kérdésre felelő időhatározónak értelmezi a kifejezést, ami véleményem szerint nincs összhangban a mondat egészének interpretációjával (l. a további fordításokat: „Alle Morgen geht Sūrya als Späher auf.” [Geldner 1951 III, 186]; „A toutes les aurores le soleil se lève, (les) épiant.” [Renou 1959, 51]). Sajátos módon kezeli az accusativusban álló szintagmát Griffith (1896, 432), ugyanis a spáś- gyöknévszó tárgyaként fogja azt fel: „The Sun goes up beholding all the rays of morn.” Ez szintén problematikus elképzelés (Lowe 2017 nem tárgyalja ezt a szöveghelyet a tranzitív névszókról írott monográfiájában).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2970/#m1296anyt_37_2970 (2026. 05. 13.)
Chicago
Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2970/#m1296anyt_37_2970)
APA
Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2970/#m1296anyt_37_2970)
Ha a (9) példában a víśvā … áhāni időhatározó – a (13) mondathoz hasonlóan – „mikor?” kérdésre felel (azaz: ’minden nap, minden napon’), akkor az ókaḥ kṛṇuṣva igei alaptagú szintagmának telikus olvasatot kell tulajdonítanunk, ami a fentebb elmondottak értelmében a nem funkcióigés értelmezés felé billenti a mérleg nyelvét (’készíts hajlékot/szállást magadnak minden nap’). Ha azonban az időhatározó „meddig?” kérdésre válaszol (’minden napon át, mindig’), akkor az igei frázis atelikus olvasatát kell elfogadnunk, ami potenciálisan a funkcióigés interpretáció mellett szólhat (’lakozz [ti. nálunk] örökké’). Mindkét felfogásnak vannak hívei: az első szellemében fordítja a félverset sok más értelmezővel együtt Hoffmann (1967, 101: „alle Tage … mach dir eine behagliche Bleibe”), a második felfogást követi, ahogy fentebb már láttuk, például Griffith (1896, 27: „dwell with me now and ever”).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2971/#m1296anyt_37_2971 (2026. 05. 13.)
Chicago
Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2971/#m1296anyt_37_2971)
APA
Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2971/#m1296anyt_37_2971)
Sajnos sem a ’minden’ jelentésű melléknevekkel (víśva-, sárva-) alkotott egyéb jelzős szerkezetek, sem maga a víśva- + áhar/n- ’minden nap’ szerkezet többi előfordulása nem oldja meg egyértelműen a kérdést. Kétségtelen ugyanis, hogy bár az utóbbinál valamivel gyakoribb a „mikor?” kérdésre felelő használat (l. pl. (14)), ami a telikus (és így közvetve a nem funkcióigés szerkezetként való) interpretációt támogatja,2 egyes esetekben valószínűbbnek látszik a „meddig?” kérdésre válaszoló időhatározói értelmezés, amelyet többek között a (15) szöveghelyen is látunk.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2973/#m1296anyt_37_2973 (2026. 05. 13.)
Chicago
Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2973/#m1296anyt_37_2973)
APA
Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2973/#m1296anyt_37_2973)
|
(14)
|
HivatkozásokVálaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot: Harvard Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2974/#m1296anyt_37_2974 (2026. 05. 13.)
Chicago Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2974/#m1296anyt_37_2974)
APA Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2974/#m1296anyt_37_2974)
|
|
(15)
|
HivatkozásokVálaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot: Harvard Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2975/#m1296anyt_37_2975 (2026. 05. 13.)
Chicago Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2975/#m1296anyt_37_2975)
APA Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2975/#m1296anyt_37_2975)
|
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2976/#m1296anyt_37_2976 (2026. 05. 13.)
Chicago
Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2976/#m1296anyt_37_2976)
APA
Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_2976/#m1296anyt_37_2976)
Valószínűtlennek tartom a (15) mondat ’minden nap (naponta) ragyogj (fel) ránk’ értelmezését, ugyanis ez azt implikálná, hogy a (fel)ragyogások között „ragyogásmentes” időszakok is vannak, márpedig a beszélő nyilvánvalóan azért könyörög, hogy Agni folyamatosan, állandóan ragyogja be az életét. A felvetett „mikor?” kérdésre felelő értelmezést egyébként az ige perfectumának (amelyből a (15) példában szereplő dīdihī imperativusi alak származik) a használata is kizárja: ez ugyanis gyakorlatilag mindig a jelenre vonatkozó duratív jelentéssel rendelkezik (’ragyog’; vö. Kümmel 2000, 227–230).3
| 1 | Delbrück felhívja a figyelmet arra, hogy a „mikor?” kérdésre felelő használatnál az időhatározó többnyire nem konkrét időpontot ad meg, hanem inkább egy intervallumot jelöl ki, amelyen belül a megnevezett esemény lejátszódik („Zeitlinie, innerhalb deren etwas geschieht”). |
| 2 | Ezt látszik alátámasztani például Gaedicke (1880, 176) gyűjtése, amelyben a szintagma többször is előfordul. Mivel nem néztem meg az accusativus temporis esettani jelenség összes előfordulását a korai védikus óindben, nem tudom biztosan megítélni, hogy áttekintése mennyire tekinthető valóban reprezentatívnak. |
| 3 | Csupán a RV első maṇḍalájában találkozunk esetleg a perfectum indicativusának a múltra vonatkozó rezultatív jelentésével: dīdiyuḥ RV 1.36.11c ’felragyogtak’ (Kümmel 2000, 229: „sind hervorgeleuchtet”; Geldner 1951 I, 45: „sind … ausgestrahlt”; vö. azonban Jamison–Brereton 2014 I, 143: „shine forth”). |