4.3.2. Múlt idejű névszók
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_719/#m1296anyt_37_719 (2026. 05. 13.)
Chicago
Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_719/#m1296anyt_37_719)
APA
Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_719/#m1296anyt_37_719)
A nganaszanban és a tundrai enyecben a múlt idejű névszót szuffixummal hozzák létre. Fontos megjegyezni, hogy ez a szuffixum képző, és nem inflexiós toldalék. A nganaszanban ennek alakja ‑ďəə, a tundrai enyecben ‑i. Guszev (2021) egy *‑jəjə alakot rekonstruál, megjegyezve, hogy a pontos etimológiai háttér ismeretlen. A nganaszan alak véleményem szerint viszont kapcsolatba hozható a múlt idő ‑s elemével (a ď ugyanis az s gyenge foka). Én valószínűbbnek és logikusabbnak tartom, hogy a ‑ďəə képző a ‑s múltidő-jellel van kapcsolatban. Ezt az elméletet viszont gyengíti, hogy ‑s alakban soha nem fordul elő, ugyanakkor nagyon kevés olyan példa van, ahol erős foknak kellene jelentkeznie.1
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_721/#m1296anyt_37_721 (2026. 05. 13.)
Chicago
Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_721/#m1296anyt_37_721)
APA
Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_721/#m1296anyt_37_721)
Guszev szerint a tundrai enyecben nagyon gyéren dokumentált az ‑i- szuffixum, ezért szerintem indokolt felvetés, hogy az enyecbe átvételként került a nganaszanból. A képző jelentése anterior, ’korábbi’, ’előző’ jelentéssel. Több esetben lexikalizálódott a képzett szó jelentése, pl. ŋuəďəə ’(láb)nyom’ < ’láb’. A ‑ďəə képző része lett a ’jövő múlt’ future-in-the-past/necesszitatív alakoknak és az irrealis desztinatív ‑tətətəəďəə ’az, aminek X -szé kellett volna válnia (de nem lett)’ toldalékaként is szerepel.2 Nagyon úgy tűnik, hogy a nganaszan rendszerben megtalálhatók a megszakított múlt időnek azon kiterjesztései, amelyeket Plungianék is felsoroltak mint tipológialag tipikus jellemzőket (l. 2.2. pont). Az enyecben és a nyenyecben a névszói múlt idő kifejezhető predikatív ragozással, egyszerűen „nincs szükség” egy ilyen képzőre, szemantikailag talán nincs különbség az enyec/nyenyec harmadik személyű, múlt idejű névszó és a nganaszan ‑ďəə képzős múlt idejű névszó között. A különbség inkább a szintaxisban látszik: utóbbi gyakran másodlagos állítmányként is értelmezhető, előbbi viszont mindig elsődleges predikátum. Az alábbi nganaszan mondat (16) állítmánya a təitʼü szó, a nʼüənə nʼüədʼәәðɨ szerkezet tartalmazza a múlt időre utaló képzőt, szó szerint a ’gyerekem gyereke (aki már nem gyerek)’:
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_723/#m1296anyt_37_723 (2026. 05. 13.)
Chicago
Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_723/#m1296anyt_37_723)
APA
Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_723/#m1296anyt_37_723)
|
(16)
|
HivatkozásokVálaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot: Harvard Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_724/#m1296anyt_37_724 (2026. 05. 13.)
Chicago Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_724/#m1296anyt_37_724)
APA Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_724/#m1296anyt_37_724)
|
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Válaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot:
Harvard
Oszkó Beatrix–Cser András (szerk.) (2025): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238Letöltve: https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_725/#m1296anyt_37_725 (2026. 05. 13.)
Chicago
Oszkó Beatrix, Cser András, szerk. 2025. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_725/#m1296anyt_37_725)
APA
Oszkó B., Cser A. (szerk.) (2025). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXVII.. Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789636641238.
(Letöltve: 2026. 05. 13.https://mersz.hu/hivatkozas/m1296anyt_37_725/#m1296anyt_37_725)
A képzőt a ’gyerek’ jelentésű nʼüə szón látjuk, mégpedig azt hangsúlyozva, hogy a gyerekem ma már szülőként, felnőttként funkcionál, már nem gyerek.
| 1 | A képző alakja ‑ďəə, vagyis hosszú magánhangzóra végződik, hosszú magánhangzó előtt viszont a fokváltakozás szabályai szerint gyenge fokban áll a mássalhangzó, a ‑ď pedig a ‑s fokváltakozott gyenge foka. |
| 2 | Hasonló funkciójú toldalék megtalálható az area más nyelveiben is, pl. a mandzsu-tunguz nyelvekben (Guszev 2021). A képzővel többen foglalkoztak (így Janhunen 1989), de megemlíti Nikolaeva (2015) és Leisiö (2014) is, ám ők a munkáikban inkább a desztinatív (vagy predesztinatív) képzőt elemezték, mint ami a névszói jövő időt (nominal future tense) jelölné, amely mindhárom északi szamojéd nyelvben általános. A desztinatív *-TV jelölője kapcsán a jövő idejűség merül fel. Abban nem tudok állást foglalni, hogy a nganaszanban a desztinatív képzőnek és a jövő idő ‑tə elemének közös eredete lenne. |