1.1. A szoros és a laza értelmező megkülönböztetése
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
- A szoros értelmezőben egyetlen intonációs egységet alkot a két elem (3a), míg a laza értelmezőben intonációs szünet van a két szerkezettag között (3b).
- A szoros értelmezőben nem ékelődhet be más elem a szerkezettagok közé (4a), míg a laza értelmezőben megjelenhet más elem (ún. appozíció-jelölő) is a két szerkezettag között (4b), az angolban ilyen elem például a namely ’mégpedig’, or rather ’azaz’, in other words ’más szóval’.
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
(4) | Lekakou–Szendrői (2007, 131)[angol] | |
a. | *Burns namely the poet | |
*’Burns azaz a költő’ | ||
b. | the head of department, namely Prof. Todorov | |
’az osztályvezető, azaz Todorov professzor’ | ||
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
- Szoros értelmezői viszonyba kizárólag csak két DP kerülhet egymással (5a), míg laza értelmezői viszonyban bármilyen két (azonos) kategória állhat egymással (5b).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
(5) | Stavrou (1995) [angol] | |
a. | *He [V ate] [V devoured] the whole pie. | |
*’Megette felfalta az egész pitét.’ | ||
b. | He [V ate], or rather [V devoured], the whole pie. | |
’Megette, illetve felfalta az egész pitét.’ | ||
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
- A szoros értelmezőben az egyetlen entitásra utaló referenciát a két DP együttesen határozza meg (6a), ezzel szemben a laza értelmezőben az első összetevő egyetlen entitást választ ki, és a második kiegészítő információt ad erről az entitásról (6b).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
(6) | Potts (2005) [angol] | |
a. | Armstrong the Texan is a cyclist. Armstrong the Ohioan is an astronaut. | |
’A texasi Armstrong kerékpáros. Az ohiói Armstrong asztronauta.’ | ||
b. | Armstrong, the Texan, is a cyclist. #Armstrong, the Ohioan, is an astronaut. | |
’Armstrong, a texasi kerékpáros. #Armstrong, az ohiói asztronauta.’ | ||
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
- A szoros értelmezős konstrukció korlátozó értelmű (7a), míg a laza értelmező második tagja sosem korlátozó (7b).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
(7) | Kolliakou (2004, 274–275) [angol] | |
Tonight I will speak of the Van Gogh brothers, the painter and the critic. | ||
’Ma este a Van Gogh testvérekről, a festőről és a kritikusról fogok beszélni.’ | ||
a. | Van Gogh the painter… | |
’Van Gogh a festő…’ | ||
b. | #Van Gogh, the painter… | |
#’Van Gogh, a festő…’ | ||
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
- A szoros értelmező esetében nincs az első elemnek egyedülállósági előfeltevése (7a), míg a laza értelmezőben az első szerkezettagnak van egyedülállósági preszuppozíciója (8a).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
(8) | Lekakou–Szendrői (2007, 133) [angol] | |
Tonight I will speak of a great French artist. | ||
’Ma este egy nagyszerű francia művészről fogok beszélni.’ | ||
a. | Guillem, the dancer… | |
’Guillem, a táncos…’ | ||
b. | #Guillem the dancer… | |
#’Guillem a táncos…’ | ||
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
- A szoros értelmezőben mindkét rész nominális, de egyik sem predikatív, míg a laza értelmezőben a második szerkezettag szemantikailag predikatív főnévi kifejezés, és nem referenciális főnévi kifejezés.
- Az első elem nem módosítható korlátozó módon egy PP vagy egy vonatkozó tagmondat által a szoros értelmezőben (9a,b), míg a laza értelmezőben igen (9c,d).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
(9) | Heringa (2012, 4) [angol] | |
a. | *The linguist [of the year] Johnson is a brilliant man. | |
*’Az év nyelvésze Johnson zseniális ember.’ | ||
b. | *The linguist [I like best] Johnson is a brilliant man. | |
*’A nyelvész, akit a legjobban kedvelek Johnson zseniális ember.’ | ||
c. | The linguist of the year, Johnson, is a brilliant man. | |
’Az év nyelvésze, Johnson, zseniális ember.’ | ||
d. | The linguist I like best, Johnson, is a brilliant man. | |
’A nyelvész, akit a legjobban kedvelek, Johnson, zseniális ember.’ | ||
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
- A szoros értelmezőben a második elemet nem lehet kiterjeszteni egy attributív melléknévvel (10a), míg a laza értelmezőben ez lehetséges (10b).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
(10) | Heringa (2012, 4) [holland] |
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.! HivatkozásokVálaszd ki a számodra megfelelő hivatkozásformátumot: Harvard Hegedűs Veronika (szerk.) (2021): Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXIII.. : Akadémiai Kiadó.
https://doi.org/10.1556/9789634547549 Letöltve: https://mersz.hu/dokumentum/m901anyt33__105/#m901anyt33_fig_92 (2026. 05. 20.) Chicago Hegedűs Veronika, szerk. 2021. Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXIII.. : Akadémiai Kiadó. https://doi.org/10.1556/9789634547549 (Letöltve: 2026. 05. 20. https://mersz.hu/dokumentum/m901anyt33__105/#m901anyt33_fig_92) APA Hegedűs V. (szerk.) (2021). Általános Nyelvészeti Tanulmányok XXXIII.. Akadémiai Kiadó. https://doi.org/10.1556/9789634547549. (Letöltve: 2026. 05. 20. https://mersz.hu/dokumentum/m901anyt33__105/#m901anyt33_fig_92) |
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
- A szoros értelmezőben az értelmezettnek határozottnak kell lennie (11a), míg a laza értelmezőben lehet határozatlan is (11b).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
(11) | Heringa (2012, 4) [angol] | |
a. | *Mary invited a linguist Johnson to her party. | |
Szándékolt jelentés: ?’Mary meghívott egy nyelvész Johnsont a partijára.’ | ||
b. | Mary invited a linguist, Johnson, to her party. | |
’Mary meghívott egy nyelvészt, Johnsont, a partijára.’ | ||
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
- A szoros értelmező mellett lehetséges a VP-ellipszis (12a), míg a laza értelmező mellett nem (12b).
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
(12) | Lasersohn (1986, 311) [angol] | |
a. | My friend Fred lives in Pittsburgh and so does my friend Dave. | |
’Fred barátom Pittsburghben él, és Dave barátom is.’ | ||
b. | *My friend, Fred, lives in Pittsburgh and so does my friend, Dave. | |
Szándékolt jelentés: *’A barátom, Fred, Pittsburghben él, és a barátom, Dave, is.’ | ||
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
(13) | a. | A: Úgy hallottam, hogy a meghirdetett előadás Miltiadészról fog szólni, csak azt nem tudom, hogy a hadvezérről vagy a pápáról. |
B: Mivel elsősorban az ókori görögöket tanulmányozom, így természetesen Miltiadészról a hadvezérről / #Miltiadészról, a hadvezérről fogok beszélni. | ||
b. | A: Úgy hallottam, hogy a ma esti előadás az ókori görög harcokról fog szólni. | |
B: Igen, pontosabban Miltiadészról, a hadvezérről / #Miltiadészról a hadvezérről fogok beszélni. |
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
(14) | a. | Petőfi a költő sikeresebb volt Petőfinél a katonánál. |
b. | Bevallom, Kosztolányit az írót jobban kedvelem, mint Kosztolányit a költőt. |
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
Hivatkozások
(15) | Babits: Nyugat 4. évf. 2: 62; emlékbeszéd | |
a. | Nietzschét, a művészt, s Nietzschét, a filozófust levezettük a filológusból. | |
b. | Én Kazinczyt, a szabadkőművest akarom elétek állítani… S Kazinczyt az írót nem választhatjuk el Kazinczytól, a szabadkőművestől. | |
Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!
