I. Határozatlan (egzisztenciális) interpretáció Mandarin kína1

 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

(3)

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

(4)

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

(5)

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

(6)

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

 

Jegyzet elhelyezéséhez, kérjük, lépj be.!

A (3), (4), (5), (6) olyan példák, ahol a csupasz köznév (a mellettük jelzett szakirodalom szerint) kizárólag határozatlan interpretációjú lehet, akár alany, akár tárgy.
1 A (3)-ban szereplő you egzisztenciális ige, C.-T. J. Huang (1987) ’have’-nek glosszázza. A (4)ben és (6)-ban szereplő zai glosszázása az angol nyelvű szakirodalomban általában ’at’; itt Dayal– Jiang (2023) DUR (’duratív’) glosszázási gyakorlatát követem, a kínai–magyar szótárnak (Bartos– Hamar 2013) a „folyamatban levőség kifejezésének segédszava” meghatározásával összhangban. A le igei aspektuspartikula az (5)-ben „lezárultságot, lehatároltságot fejez ki” (Bartos–Hamar 2013, 238).
Tartalomjegyzék navigate_next
Keresés a kiadványban navigate_next

A kereséshez, kérjük, lépj be!
Könyvjelzőim navigate_next
A könyvjelzők használatához
be kell jelentkezned.
Jegyzeteim navigate_next
Jegyzetek létrehozásához
be kell jelentkezned.
    Kiemeléseim navigate_next
    Mutasd a szövegben:
    Szűrés:

    Kiemelések létrehozásához
    MeRSZ+ előfizetés szükséges.
      Útmutató elindítása
      delete
      Kivonat
      fullscreenclose
      printsave